Publications Christiane Nord 2009 to date (25 July, 2011)
Books
2010 Fertigkeit Übersetzen. Ein Kurs zum Übersetzenlehren und -lernen. Berlin: BDÜ Service Verlag (Schriftenreihe des BDÜ 38) (New, revised edition of Nord 2002) - Language Practice
2010 Funktionsgerechtigkeit und Loyalität. I. Theorie, Methode und Didaktik des funktionalen Übersetzens. Berlin: Frank & Timme. - Language Practice
2010 Funktionsgerechtigkeit und Loyalität. II. Die Übersetzung literarischer und religiöser Texte aus funktionaler Sicht. Berlin: Frank & Timme. - Bible Translation
2009 Textanalyse und Übersetzen. Theoretische Grundlagen, Methode und didaktische Anwendung einer übersetzungsrelevanten Textanalyse, 4. überarbeitete Auflage. Tübingen: Julius Groos Verlag Brigitte Narr. (Fourth, revised edition) - Language Practice
2009 Arabic translation of Text Analysis in Translation. Riad: King Saud University Press. (Translation of the 2005 English edition) - Language Practice
Academic articles in journals and books:
2011a From the "Protective Workshop" to Professional Reality: Grading the Difficulty of Translation Tasks. T&I Review (Ewha Research Institute for Translation Studies, Seoul) 2011/1, 9-28. - Language Practice
2010g Die Luther-Bibel als "kanonischer" Text – Hemmschuh oder Hilfe bei der Neuübersetzung? In: F. Weinmann, R. Zschachlitz & F. Malkani (eds): Canon et traduction dans l`espace Franco-allemand. Cahiers d`Études Germaniques 2010/2, 59, 25-35. - Bible translation
2010f La intertextualidad como herramienta en el proceso de traducción. Puentes (Universidad de Granada, Spain) N.º 9, March 2010, 9-18. - Language Practice
2010e Functionalist approaches. In: Gambier, Yves; van Doorslaer, Luc (eds.): Handbook of Translation Studies. Amsterdam: John Benjamins, 120-128. - Language Practice
2010d Donde no hay vino no hay amor: el vino en la literatura. In: Ibáñez Rodríguez, Miguel; Sánchez Nieto, Ma Teresa; Gómez Martínez, Susana; Comas Martínez, Isabel (eds.): Vino, Lengua y Traducción. Valladolid: Universidad de Valladolid, 193-203. - Language Practice
2010c Spielball der Mächte. Nestor Ponces El intérprete. In: Kaindl, Klaus; Kurz, Ingrid (eds): Machtlos, selbstlos, meinungslos? Interdiszplinäre Analysen von ÜbersetzerInnen und DolmetscherInnen in belletristischen Werken. Vienna: Lit Verlag, 181-190. - Language Practice
2010b Las funciones comunicativas en el proceso de traducción: un modelo tetrafuncional. In: Arenas, Luisa Teresa; Arcas, Yajaira und Malaver, Edgardo (eds) Paideia - palabra a palabra. Caracas: Universidad Central de Venezuela, 49-64. - Language Practice
2010a Text function and meaning in Skopos-oriented translation. In: Lewandowska-Tomaszczyk, Barbara and Thelen, Marcel (eds) Meaning in Translation. Frankfurt/Main et al.: Peter Lang, 183-192. - Language Practice
2009g Übersetzen/Übersetzung/Übersetzer. II. Neutestamentlich. In: Lexikon der Bibelhermeneutik (LHB), ed. Oda Wischmeyer. Berlin-New York: de Gruyter, 620-621. - Bible Translation
2009f El funcionalismo en la enseñanza de traducción. In: Mutatis Mutandis (Universidad de Antioquia, Medellín). 2/2 (2009), 3-35. - Language Practice
2009e Nach Bologna (nichts) Neues? Übersetzer- und Dolmet¬scher¬ausbildung in Deutschland heute. In: Das Wort. Germanistisches Jahrbuch Russland 2009, 101-112. - Language Practice
2009d Functions of orality in the translation of biblical texts. A skopos-theoretical perspective. In: Rodica Dimitriu and Miriam Shlesinger (eds.) Translators and Their Readers. In Homage to Eugene A. Nida, Bruxelles: Les Editions du Hazard, 115-129. - Bible Translation
2009c Las funciones en la traducción de textos bíblicos. ReCIT (Revista del Centro de Investigación en Traducción, Córdoba/Argentina) 1/2009: 57-78. - Language Practice
2009b Jack of all trades, master of none? The translator’s professional and cultural identity and how it is developed in translator training. In Vestnik, Issue 4: Linguistics and Cross Cultural Communication. Nizhny Novgorod: Nizhny Novgorod Linguistic University, 2009, 114-121. - Language Practice
2009a Introducción. Editorial para el número de 2009 de la revista HERMENEUS / Introduction. Editorial for the 2009 issue of Hermeneus, T1, 11, pp.13-19. - Language Practice