Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
14 June 2018 Photo Supplied
Next Chapter Green Ribbon campaign addresses mental health
Members of Next Chapter and UFS Student counselling are working together to address mental health issues.

Next Chapter, a student support group at the UFS presented the Green Ribbon campaign, pledging their support to students and providing them with assistance in coping with life events that stimulate stress and contribute negatively to their mental health. The team aims to break the stigma surrounding mental health care, and continually assist students with mental health-related issues that they struggle with daily.

The Green Ribbon represents mental health awareness, which is a pressing matter for students and is the type of support students need in a stressful university environment. The campaign focuses on teaching students how to cope with life events that stimulate stress, and contribute negatively to their mental health.
 
A discussion by Dr Ancel George: practising clinical psychologist and lecturer from the UFS Department of Psychology, and Dr Mellissa Barnaschone: Director of UFS Student Counselling, took place, where talks were prominent about creating an inclusive environment for UFS students.

The panel shared a few tips on how students should work towards managing stress, and motivated them for the main mid-year examinations.
 
The follow-up Exam Cram Workshop, presented by Nadia Cloete and Lize Wolmarans, that combined time and stress management, took place on 2 June 2018, and saw students receiving advice on how to approach various issues during the examination period.
 
Mental health awareness does not end with the campaign and Next Chapter’s slogan “Your story continues” encourages students to regularly wear and commemorate the green ribbon in support of continual mental healthcare.
 
Should you have any enquiries or input for the ongoing campaign, contact the Next Chapter team on ufsnextchapter@gmail.com, or further email Tshepang Mahlatsi, founder of Next Chapter on tshepangmahlatsi767@gmail.com

News Archive

Translation Day Seminar
2007-10-22

Subverting the West? Engaging language practice as African interpretation.

With the above-mentioned title in mind, about 30 people gathered at the Main Campus of the University of the Free State (FS) in Bloemfontein for a Translation Day Seminar. The day was attended by academics, language practitioners, government departments, students, and other stakeholders in language practice.

Prof. Jackie Naudé, the Programme Director for the Programme in Language Practice at the UFS, gave a short historical overview of developments in research and training in language practice of the past decade. He argued in favour of a socio-constructivist approach to teaching and research in language practice. His point was that students need to be given the opportunity to engage with the complexities of real-life problems, specifically the complexities of the African context.

Dr Kobus Marais, Senior Lecturer in Translation Studies at the UFS, gave an overview of the state of the art of translation research. This meant that language practitioners are agents in communication, not mere conduits of meaning. He argued that translators’ agency implied that they have to make informed choices, the most important of which is whether to indigenise or foreignise when translating. He developed wisdom as a notion in translation, indicating that translators need to be wise to interpret their context and translate in such a way that (Western) ideology does not ride piggy-back on their translations into the African target culture.

Prof. Joan Connoly, Associate Professor in the Centre for Higher Education Development at Durban University of Technology (DUT), took the audience on a breathtaking journey on the topic of oral knowledge. Her presentation showed examples, both European and African oral knowledge and had a clear message for language practitioners: What can Africans learn from the Western mind? Her answer: "Africans can learn how easy it is to loose one’s oral knowledge base. Africans can look at the West and see what the consequences are when a culture loses its oral-based knowledge. Language practitioners have it in their power to consider this possible loss and do something about it."

Lastly, Ms Lolie Makhubu, Head of the Department of Language and Translation at DUT, spoke about enticement in interpreting to use loan words to impress either the audience or peers or clients. Her argument boils down to the interpreter’s attitude towards African culture and language. If Western culture is regarded as higher than African culture, interpreters will be tempted to boast their knowledge of Western culture by means of their choice of words. However, if interpreters are “Proudly South African”, as she put it, they have not need for showing off by using loan words.


 

Dr Kobus Marais (Senior Lecturer in Translation Studies at the UFS) during the seminar.
Photo (supplied)

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept