Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
26 March 2018 Photo Pixabay
Back to the drawing board to save water
We’ve managed to damage nature’s ‘filter’ with air, ocean, and soil pollution, and by destroying wetlands.

Dr Cindé Greyling, a University of the Free State (UFS) DiMTEC (Disaster Management Training and Education Centre for Africa) alumni, studied drought mitigation with a strong focus on communicating important water-saving information. 

Can we run out of water?
Yes, and no, says Dr Greyling. “To our knowledge, water is not ‘leaking’ through our atmosphere. We have what we have, but that doesn’t mean we will have enough clean, fresh water forever. Nature has a magnificent way of purifying water through the water cycle. We, on the other hand, must use a lot of money and energy to purify water. Also, we’ve managed to damage nature’s ‘filter’ with air, ocean, and soil pollution, and by destroying wetlands. The other problem is a simple supply and demand scenario. More people will need more water, but not only that, population growth calls for industry development and increased food supplies – all of which require more water.”    

A war over water
Besides some Hollywood impressions, it is difficult to imagine a war over water, but it is possible. “Some experts are convinced that we are heading there, and others claim that such tensions already exist. Personally, I don’t favour these kinds of shock tactics (or truths) – social research has shown us that it rarely leads to behavioural changes. We can learn a lot from what was has been done in Cape Town. Although we all think people were bombarded with ‘Day-Zero’-scares, they were actually encouraged to adapt their behaviour with a communication campaign that hardly ever used the term ‘Day-Zero’. This approach mobilised citizens to reach record lows of water usage.” 

Adapt a new normal
Dr Greyling encourages the “new normal” set in motion by Capetonians. “Water consciousness is needed, even when the rain comes again. We’ve taken water for granted for too long. As consumers, we have the power to turn this situation around – drop for drop. Be aware about the amount of water you use, how you use it, and for what. Keep in mind that any wastage and pollution (of ‘dry’ things) also wastes and pollutes water. Generally, we need to behave better regarding consumption.”  

News Archive

Kovsie student translates and interprets between English and Mandarin
2012-11-14

Chen-Shu
14 November 2012

When television channel e.tv recently interviewed successful Chinese businesspersons in South Africa and Tanzania, they turned to Kovsie student Chen-Shu Fang to translate from English into Mandarin. Chen-Shu, who has completed a BA Honours in Linguistics, is the first student in the Department of Linguistics and Language Practice translating and interpreting between English and Mandarin.

Born in Taiwan, Chen-Shu started her high-school education in South Africa in 1997 and matriculated in 2001. She completed a Bachelor’s degree in Taiwan, but returned to South Africa in 2011, enrolling for studies in the Department of Linguistics and Language Practice. After completing her honours degree in June 2012, Chen-Shu decided to also enrol for the practical honours module in Translation Studies in preparation of her Master’s degree next year.

“I have some background knowledge in linguistics, but during my studies at the UFS, I discovered an interest in interpreting and translation. Therefore, I changed my main focus from Linguistics to Language Practice,”says Chen-Shu.

This year, Chen-Shu also started offering translation and interpretation services. Her first interpreting brief from the Unit for Language Facilitation and Empowerment (ELFE) at the UFS was for Dairy Belle where she had to interpret for a technician from China. She furthermore assists in the translation of the website of Hsiang Chun Orchid Garden, a Bloemfontein-based company (www.hcorchids.co.za).

“I have a great interest in translation, and would also like to offer my language skills and knowledge gained in this course to the Mandarin-speaking community in Bloemfontein. This degree has given me the opportunity to practise and enhance the necessary language practice skills. ”

On assessing Chen-Shu’s translations, an external marker for Mandarin from Rhodes University commented as follows on our department’s course: “I am impressed by your generous and relaxed attitude towards such a diverse group of students, so that they can actually follow a translation course and develop translation skills within their own, unique context”.

 

 


 

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept