Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
09 March 2018 Photo Eugene Seegers
Research group rethinks white societies in Southern Africa
Profs David Roediger and Jonathan Hyslop, international delegates who presented keynote addresses at the workshop.

Poor, Precarious, White? Rethinking white societies in Southern Africa, 1930s-1990s is a two-day workshop that was recently convened by the International Studies Group (ISG) with financial support from the office of the Vice-Rector: Academic, on the University of the Free State’s (UFS) Bloemfontein Campus. The event drew together a range of historical research on poor and working-class whites across Southern Africa during the twentieth century, with the goal of uncovering wider histories of race. 

In his welcoming speech, Prof Francis Petersen, Rector and Vice-Chancellor of the UFS, stated that race and its histories have taken on a new and renewed significance, not only in South Africa, but also globally. He said, “I am very proud to see the ISG organising and hosting such a wonderful workshop. It has attracted some of the leading intellectuals in the world on critical studies related to whiteness, and though its focus is on the histories of whites, I am pleased to see that a large number of presentations concern the wider questions of race.”

Mentioning several areas of concern on the world scene, such as policies issuing forth from the Trump government in the USA, violence against new migrants across Europe, as well as challenges of race as exhibited by specific events at the UFS, Prof Petersen said that it is particularly significant for this event to be hosted on one of our campuses. Quoting from Prof Neil Roos’ inaugural lecture held the previous evening, Prof Petersen added, “The histories of race offer the opportunity to rethink the approaches and methodologies of social history, and thus revitalise … the discipline.”

Participants in the workshop came from across Southern Africa, Europe, and the United States, and included leading scholars in the field. The first keynote was by the author of the acclaimed book The Wages of Whiteness: Race and the Making of the American Working Class (published in 1991), Prof David Roediger, who currently serves as Foundation Professor of American Studies and History at the University of Kansas. In his keynote entitled Settlers and Immigrants in Critical Whiteness Studies, Prof Roediger dealt with topics such as Southern Whiteness and Indigeneity in Australia and New Zealand, the relationship between migration and race, as well as how the current focus on the role of the white working class in the election of Donald Trump overlooks the complicity of the middle-class and elite whites who also supported him.

The second keynote address was delivered by Prof Jonathan Hyslop of the Colgate University, on the topic Workers called White and Classes called Poor: The ‘White Working Class’ and ‘Poor Whites’ in Southern Africa, 1910-1994. Prof Hyslop offered a sweeping overview of poor and working-class white experiences in Southern Africa, suggesting attention to comparisons and connections as a way of analysing and understanding the history of the region. 

The workshop was organised by Drs Danelle van Zyl-Hermann and Duncan Money, both Postdoctoral Research Fellows in the ISG, in conjunction with Prof Neil Roos, who is also based in the ISG. The research papers presented at the workshop covered topics as diverse as the experiences of white female civil-service employees in colonial Zimbabwe, French immigrants to the apartheid-era Vanderbijlpark steelworks, and white working-class resistance to state regulation. The papers are to be published in an edited collection which will be included in the Routledge African Studies series.

News Archive

Researcher finds ways to serve justice efficiently
2016-01-07

Description: Prof Monwabisi Ralarala  Tags: Prof Monwabisi Ralarala

Prof Monwabisi Ralarala tackled the serving of justice from a linguistic viewpoint.
Photo: Supplied

In 2012, local and international media was saturated with reports of the Eugène Terre’Blanche murder trial. At the judgment, Judge John Horn read a lengthy extensive document, of which three pages were dedicated to voicing his concern about how police officers distort statements in the process of translation. Considering the fact that statements are the entry points to the criminal justice system, Prof Monwabisi Ralarala’s attention was drawn to the negative impact such distortion had insofar as the administration of justice was concerned. Of the three PhD degrees conferred by the University of the Free State (UFS) Faculty of Humanities at the 2015 Summer Graduation, one was in Language Practice with Prof Ralarala’s name on it.

Prof Ralarala’s research interests in language rights, forensic linguistics, and translation studies led him to use the Terre’Blanche trial as the basis for his second PhD case study titled: Implications and explications of police translation of complainants' sworn statements: evidence lost in translation. The doctoral dissertation focused on police stations in the Xhosa-speaking community of Khayelitsha in Cape Town.

Language and the law

When the victim of a crime approaches the South African Police Services (SAPS), the requirements are that a sworn statement be taken. However, as a prerequisite, the narration needs to be translated into English.  “The process unfolds in this manner: the complainant or the person laying the charges speaks in a language that they understand, and then the police officers translate that information into English because English is still the de facto language of record,” explained Prof Ralarala.

In the process of translation, the original narrative is lost, and so is some of the evidence. “They [the statements] have to be packaged in a certain way, in the form of a summary. As a police officer, you have to discard all the original narrative and create another narrative which is in English,” added the Associate Professor and Institutional Language Coordinator at the Cape Peninsula University of Technology.

Evidence is the basis of any court case and, when it is translated by police officers who do not hold the credentials of professional translators, a problem inevitably arises.

Because police officers are not trained in translation, “Some of the statements are filled with distortions, changing of information all together. In some cases, one would come across a case which was initially an assault but then - through the change and transformation, re-narration, retelling of the story by someone else - it becomes a case of attempted murder.”

Considering that a statement determines a suspect’s fate, it becomes all the more important to ensure that accuracy is upheld.

His internal and external supervisors, Prof Kobus Marais and Prof Russel Kaschula from the UFS and Rhodes University respectively stated that his PhD work has been hailed as a gem by international scholars. “According to one international assessor, he has made an exceptional contribution to the humanities and social sciences in general and to the fields of linguistics and translation studies in particular.”

Reshaping the landscape

According to Prof Ralarala, there are huge gaps in the translated versions of statements which create a problem when a ruling is made. Some of the recommendations put forward in his dissertation to bridge that gap are:

• to review the language policy insofar as the criminal justice system is concerned. The languages we speak are official and constitutionally embraced, and they hold the same status as English, hence they need to be used in criminal justice processes;
• to revisit the constitution and review if the provisions made for the Nguni languages are implemented;
• to supplement paper and pen with technology such as tape recorders. Statements can be revisited in cases where a controversy arises;
• to deploy professional translators and interpreters at police stations;
• to design a manual for police officers which contains all the techniques on how a statement should be taken.
• to enforce constitutional  provisions in order to reinforce the language implementation plan in as far as African languages are concerned .

These recommendations serve to undo or eliminate any perceived injustices perpetuated and institutionalised by current linguistic and formal practices in South Africa's criminal justice system.

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept