Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
14 January 2020 | Story Lacea Loader


Notice is hereby given of a meeting of the Convocation of the University of the Free State (UFS) to deal with the following matters:

  • Address by the outgoing President.
  • Address by the Rector and Vice-Chancellor.
  • Address by the Registrar.
  • Election of the President and Vice-President of the Convocation.
  • Address by the elected President.
  • Representatives of the Convocation on the Executive Committee of the Convocation.
  • Vote of thanks by the Vice-President.

Date: 1 February 2020
Time: 09:00
Venue: Equitas Auditorium, UFS Bloemfontein Campus


NOMINATIONS FOR THE POSITIONS OF PRESIDENT AND VICE-PRESIDENT OF THE CONVOCATION, please visit https://www.ufs.ac.za/alumni/alumni-home/convocation/convocation-president

For any enquiries, please contact Mr Nikile Ntsababa, Registrar of the UFS, at Registrar@ufs.ac.za

News Archive

Prof Combrink gives 32nd DF Malherbe Memorial Lecture
2014-06-04

Since 2006, Prof HJB Combrink is the project leader of ‘Die Bybel: ’n Direkte Vertaling’. Prof Combrink addressed an audience on the subject of the project at the 32nd DF Malherbe memorial lecture. During the memorial lecture, he quoted DF Malherbe in order to create the context between the recent Direct Translation and the 1933/53 translation which involved Malherbe.

“Some of the younger generation forget that they are standing on the shoulders of workers who served in the muddy ditches of vilification to procure the foundations of a cultural language, and speak belittling and with shrugged shoulders about the first attempts, or show a lack of good comprehension, while judging the verses and tales from the Patriotic period according to aesthetic norms.”

Prof Combrink said that the Direct Translation transpired in a different context than the 1933/53 and the 1983 translations. The direct translation was approached differently and is therefore more inclusive concerning the relevant processes and phases.

“The making of a direct translation was and undoubtedly remains a great challenge,” Prof Combrink said. “It is not always easy to find the correct Afrikaans expression for a Greek or Hebrew idiom or loaded term.”

“It is an ongoing exercise trying to sit in two chairs at the same time. (However), the Bible Society could frankly say that this direct translation is an honest and well-informed attempt to portray all of the communication clues from the Greek and Hebrew source texts in good Afrikaans.”

Prof Combrink was a minister of the Dutch Reformed Church in Wonderboom, Pretoria (1968–1970), lecturer at RAU, UP and SU (New Testament, 1970–2001), and Dean of the Faculty of Theology at the Stellenbosch University for two terms (1992-1994 and 1998–2000). 
 

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept