Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
06 April 2021 | Story Dr Nitha Ramnath | Photo Supplied
Dr Johan Coetzee, Senior Lecturer and researcher in the Department of Economics and Finance and the UFS Business School

Dr Johan Coetzee from the Faculty of Economic and Management Sciences at the University of the Free State (UFS) is championing a collaboration with the Salzburg University of Applied Sciences (SUAS) in Austria, resulting in the receipt of a considerable grant from the European Union. 

In 2020, the decision was made to apply for Erasmus+ funding from the European Commission; after a successful grant, a formal inter-institutional agreement was signed in March 2021. The agreement is the culmination of a relationship between the Department of Economics and Finance at the UFS and the Department of Controlling and Finance at SUAS since 2008. More specifically, the relationship is built on the collaboration between the UFS’s Dr Coetzee and Prof Christine Mitter from the SUAS, who was recently appointed as a Research Fellow in Finance in the department. 

“I am extremely proud of the formalisation of the relationship between the two universities. In late 2019, a delegation led by the Dean of Economic and Management Sciences, Prof Hendri Kroukamp, together with Prof Philippe Burger and myself visited Salzburg to formalise and iron out the expectations regarding future collaboration,” says Dr Coetzee. 

“The Erasmus+ grant pays testament to not only on-boarding expertise from a foreign university with a strong niche in being practically relevant to the Austrian society, but also to affirming the relationship with like-minded scholars to provide students with a culturally rewarding university experience. This agreement brings together two departments with a history of working well together, and now it is a formal manifestation of years of mutually beneficial teaching and research efforts,” says Dr Coetzee.

“On the back of this agreement,” concludes Dr Coetzee, “our departments are also currently finalising a proposal to offer a consecutive degree exchange programme where prospective postgraduate students will obtain two master’s degrees in the broader field of finance and spend time on both campuses. We look forward to this becoming a reality in the not-too-distant future.”

In addition to their teaching and research collaboration, several additional academics from the Department of Economics and Finance are also involved in the teaching collaboration. Research projects have also been concluded in the past, with future projects in the pipeline.

News Archive

The science of translation
2015-09-16

What is the relationship between a translator, information, and an audience? Professor Christiane Nord explored the connection in a series of lectures hosted by the Linguistics and Language Practice Department and the Department of Hebrew of the University of the Free State (UFS) Bloemfontein Campus.

Since 2007, the professor for Translation Studies has been a research associate and professor extraordinary in the department, assisting translation and interpreting students in gaining a global perspective on their disciplines.

The world-renowned German scholar and trained translator for Spanish and English is also an author, with over 200 published articles on the so-called Skopos Theory, which formed the basis of the lectures on 7 and 8 September 2015. The addresses were centered on the functionality and limitations of translations.

Translation as a purposeful activity

According to Prof Nord, all translations should be geared towards conveying messages which the audience understands. This communicative purpose involves taking into consideration the cultural background of the recipient.

As a seasoned practitioner, Prof Nord has been guided by Skopos Theory in her teaching endeavours. Hence her firm stance: “If you do not have a theory, you cannot justify your translational decisions.”

Within the context of the Skopos Theory, she explains that, in order to produce a functional translation, the translator must analyse the purpose of the translated text, which includes the questions for whom, when, where, and through which medium will it reach the intended audience.

How to deal with doubt in functional translation

“Doubt is something we are accompanied by when we’re translating.” Such doubt may be caused by “insufficient proficiency with regards to source and target languages and cultures, domain and terminological knowledge, and knowledge in translation theory and methodology,” said Prof Nord. However, the top-down approach offers a solution to overcome uncertainty, at least to some extent. This approach considers, first and foremost, the target audience for which the translation is tailored. Based on this consideration, the translator is able to determine the approach that is most suitable for the audience, hence eliminating doubt.

In sum, the extraordinary professor asserted that there are no rules for translation, contrary to popular belief. According to Prof Nord, the main focus of a translator or interpreter should be to produce texts in the target language and culture which meet the requirements of the translation brief set by the client or commissioner.

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept