Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
24 December 2022 | Story Jóhann Thormählen | Photo Asem Engage/Hannes Naude
Sello Diphoko
Sello Diphoko was the Man of the Match in his last Varsity Football game for the University of the Free State.

Come to Kovsies and go places!’ is a motto used at Kovsie Soccer, and Sello Diphoko’s journey exemplifies this. The UFS striker’s humble beginnings and rise to the United States of America is one that inspires.

Two years ago, he didn’t even play club soccer, but he was scouted by the UFS and given an opportunity that changed his life. Diphoko recently received a scholarship at the University of the Incarnate Word in San Antonio, Texas.

Playing street football

It all started in February 2020 when he was invited to UFS soccer trials by a friend, Lwanda Ciko, who is also from Soutpan outside Bloemfontein.

“Before I came here, I was playing street football,” says Diphoko. “I have never played in a professional or semi-professional league; I came straight from the streets.” And it took Tebogo Motsamai, UFS head coach, only 25 minutes to identify his talent.

According to Godfrey Tenoff, Diphoko was attending Motheo College and gained access to the UFS through the University Preparation Programme.

“We are totally proud of Sello,” says the Head of Soccer at KovsieSport. “He is a perfect example of preparation meeting opportunity and that opportunity creating a great opportunity.”

In 2021, his Varsity Football debut year, Diphoko was crowned Player of the Tournament and received the Golden Boot award. A year later, he can barely believe it happened. “Yoh. It is huge! But it was all about the teamwork and support I got from my teammates.”

Changing students’ lives

A few South African teams wanted to sign him up, but his education was non-negotiable. A move abroad was eventually the best for Diphoko’s career – on and off the pitch.

Tenoff says the “talent identification pathway has now been paved”. The UFS understands the processes, what it is capable of, and it shows the university can equip and prepare students for international opportunities.

“It says that KovsieSport is serious about changing the lives of the students that come into our programme. It tells me that we have the will to make a way for our students. This is a small part of what is to come in KovsieSport, Kovsie Soccer, and the UFS.”

News Archive

Translation Day Seminar
2007-10-22

Subverting the West? Engaging language practice as African interpretation.

With the above-mentioned title in mind, about 30 people gathered at the Main Campus of the University of the Free State (FS) in Bloemfontein for a Translation Day Seminar. The day was attended by academics, language practitioners, government departments, students, and other stakeholders in language practice.

Prof. Jackie Naudé, the Programme Director for the Programme in Language Practice at the UFS, gave a short historical overview of developments in research and training in language practice of the past decade. He argued in favour of a socio-constructivist approach to teaching and research in language practice. His point was that students need to be given the opportunity to engage with the complexities of real-life problems, specifically the complexities of the African context.

Dr Kobus Marais, Senior Lecturer in Translation Studies at the UFS, gave an overview of the state of the art of translation research. This meant that language practitioners are agents in communication, not mere conduits of meaning. He argued that translators’ agency implied that they have to make informed choices, the most important of which is whether to indigenise or foreignise when translating. He developed wisdom as a notion in translation, indicating that translators need to be wise to interpret their context and translate in such a way that (Western) ideology does not ride piggy-back on their translations into the African target culture.

Prof. Joan Connoly, Associate Professor in the Centre for Higher Education Development at Durban University of Technology (DUT), took the audience on a breathtaking journey on the topic of oral knowledge. Her presentation showed examples, both European and African oral knowledge and had a clear message for language practitioners: What can Africans learn from the Western mind? Her answer: "Africans can learn how easy it is to loose one’s oral knowledge base. Africans can look at the West and see what the consequences are when a culture loses its oral-based knowledge. Language practitioners have it in their power to consider this possible loss and do something about it."

Lastly, Ms Lolie Makhubu, Head of the Department of Language and Translation at DUT, spoke about enticement in interpreting to use loan words to impress either the audience or peers or clients. Her argument boils down to the interpreter’s attitude towards African culture and language. If Western culture is regarded as higher than African culture, interpreters will be tempted to boast their knowledge of Western culture by means of their choice of words. However, if interpreters are “Proudly South African”, as she put it, they have not need for showing off by using loan words.


 

Dr Kobus Marais (Senior Lecturer in Translation Studies at the UFS) during the seminar.
Photo (supplied)

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept