Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
09 June 2023 | Story Dr Nokuthula Tlalajoe-Mokhatla | Photo Supplied
Dr Nokuthula Tlalajoe-Mokhatla
Dr Nokuthula Tlalajoe-Mokhatla, Academic Head and Senior Lecturer at the Division of Student Learning and Development.

The University of the Free State (UFS) is celebrating Youth Month by showcasing the positive influence of the institution on career development. As part of this initiative, we are sharing the stories of UFS alumni who are now working at the university.

Dr Nokuthula Tlalajoe-Mokhatla, Academic Head and Senior Lecturer at the Division of Student Learning and Development, shares her UFS journey:

Q: Year of graduation from the UFS:

A: I graduated in 2010, 2011, 2013, and 2021 (virtual graduation).

Q: Qualification obtained from the UFS:
A: BSc Biochemistry and Microbiology, BSc Honours Biochemistry, MSc Biochemistry (Cum Laude), PhD in Health Professions Education

Q: Date of joining the UFS as a staff member:
A: I joined as an official staff member on 18 January 2016; however, I have been in the HR system since my third year (2009) when I was appointed as a Laboratory Assistant.

Q: Initial job title and current job title:

A: In the context of point 3, I would safely say I moved from Laboratory Assistant, to Demonstrator, to Lecturer, and now Academic Head of the division and Senior Lecturer.

Q: How did the UFS prepare you for the professional world?

A: Every human being can be taught a skill, be it a scientist, health professional, or accountant. However, how their soft skills complement or lack to complement the core knowledge and application will set that individual apart. That being said, I have utilised the vast opportunities that are always accessible to enhance one's development with regard to lifelong learning skills. My biggest gain was the Engaged Leadership Programme (middle management level), which I completed in 32 weeks and obtained a distinction. That type of training set me in a position that could easily have played a role in me being able to progress further in the professional world.

Q: What are your thoughts on transitioning from a UFS alumnus to a staff member?

A: The outlook is so different when you are a staff member. I am enjoying the world of being a staff member more. This is due to my struggles as a student – a story for another day. The perks and benefits are more as a staff member, and your world gets bigger and bigger. Networking with like-minded people and contributing to day-to-day activities is mind-blowing for me.

Q: Any additional comments about your experience?
A: I appreciate the support systems in our setting; it comes in handy when we doubt ourselves and think we are not enough or adequate. What I do appreciate is the opportunities that are accessible, and with the help we have in place, it brings a sense of ease to know you can equally access it.

News Archive

The science of translation
2015-09-16

What is the relationship between a translator, information, and an audience? Professor Christiane Nord explored the connection in a series of lectures hosted by the Linguistics and Language Practice Department and the Department of Hebrew of the University of the Free State (UFS) Bloemfontein Campus.

Since 2007, the professor for Translation Studies has been a research associate and professor extraordinary in the department, assisting translation and interpreting students in gaining a global perspective on their disciplines.

The world-renowned German scholar and trained translator for Spanish and English is also an author, with over 200 published articles on the so-called Skopos Theory, which formed the basis of the lectures on 7 and 8 September 2015. The addresses were centered on the functionality and limitations of translations.

Translation as a purposeful activity

According to Prof Nord, all translations should be geared towards conveying messages which the audience understands. This communicative purpose involves taking into consideration the cultural background of the recipient.

As a seasoned practitioner, Prof Nord has been guided by Skopos Theory in her teaching endeavours. Hence her firm stance: “If you do not have a theory, you cannot justify your translational decisions.”

Within the context of the Skopos Theory, she explains that, in order to produce a functional translation, the translator must analyse the purpose of the translated text, which includes the questions for whom, when, where, and through which medium will it reach the intended audience.

How to deal with doubt in functional translation

“Doubt is something we are accompanied by when we’re translating.” Such doubt may be caused by “insufficient proficiency with regards to source and target languages and cultures, domain and terminological knowledge, and knowledge in translation theory and methodology,” said Prof Nord. However, the top-down approach offers a solution to overcome uncertainty, at least to some extent. This approach considers, first and foremost, the target audience for which the translation is tailored. Based on this consideration, the translator is able to determine the approach that is most suitable for the audience, hence eliminating doubt.

In sum, the extraordinary professor asserted that there are no rules for translation, contrary to popular belief. According to Prof Nord, the main focus of a translator or interpreter should be to produce texts in the target language and culture which meet the requirements of the translation brief set by the client or commissioner.

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept