Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
10 July 2025 | Story Tshepo Tsotetsi | Photo Supplied
Prof Ivan Turok
Prof Ivan Turok has been awarded the Distinguished Service Award for 2025 by the Regional Studies Association.

Prof Ivan Turok, who holds the National Research Foundation (NRF) Chair in City-Region Economies in the Department of Economics and Finance in the Faculty of Economic and Management Sciences at the University of the Free State (UFS), has been named a recipient of the 2025 Distinguished Service Award by the Regional Studies Association (RSA)

This international recognition celebrates Prof Turok’s significant contribution to the field of urban and regional research, both globally and on the African continent.

A longstanding member of the RSA, Prof Turok has served as Editor-in-Chief of Regional Studies and as Editor of Area Development and Policy, two of the Association’s six academic journals. He also served on the RSA Board between 2014 and 2018. The RSA is a UK-based learned society and the foremost global forum for city and regional research, development and policy. It manages six international journals, two book series, and hosts several international conferences annually. The award highlights not only his leadership in global academic spaces but also his efforts in representing scholarship from the global South.

“This recognition is a testament to the calibre of scholars within the EMS Faculty and thus significantly enhances the faculty’s research profile and global reputation,” said Prof Brownhilder Neneh, Vice-Dean for Research, Engagement and Internationalisation in the Faculty of Economic and Management Sciences.

 

Championing urban development in Africa

Prof Turok’s research has focused on the economic structure and performance of cities in South Africa and across the continent. He has analysed the obstacles to faster economic growth and development and the key interventions required to support accelerated investment and job creation. These include public infrastructure investment and improved land-use management to create more functional, efficient cities.

With over 150 academic journal articles and 15 books and monographs to his name, Prof Turok is one of the most highly cited urban and regional development scholars in the world.

“Receiving the Distinguished Service Award is a great honour, particularly in representing academics from the global South,” he said. “Africa faces unprecedented challenges in managing rapid urbanisation, but also unique opportunities for cities to transform its development trajectory. More research is vital to inform the tough policy choices facing governments.”

He believes cities are “remarkable vehicles” for accelerated growth and inclusive development. “The concentration of human, private and public capital generates positive value and fosters learning, creativity, and innovation,” he added.

Improved evidence and understanding of urban economic systems and dynamics, he argues, are essential for harnessing the youthful energy of African cities. “Universities have a vital role to play in generating the knowledge, capabilities, and strategic intelligence required by governments, civil society, business, and communities to make African cities and regions more prosperous, inclusive, and resilient.” 

Prof Neneh said the award reconfirms Prof Turok’s global standing in regional and urban economics. “He fills a significant gap by applying spatial economics to urban and regional development in an integrated manner – this is especially of value in Africa, where it has been neglected.”

Prof Turok encourages young scholars to explore opportunities offered by the RSA, describing it as a welcoming and dynamic space to learn, connect, and grow. “It is a very friendly and supportive forum, with various special schemes and grants to help young scholars participate in conferences, publish in journals, and learn from each other.” 

News Archive

The science of translation
2015-09-16

What is the relationship between a translator, information, and an audience? Professor Christiane Nord explored the connection in a series of lectures hosted by the Linguistics and Language Practice Department and the Department of Hebrew of the University of the Free State (UFS) Bloemfontein Campus.

Since 2007, the professor for Translation Studies has been a research associate and professor extraordinary in the department, assisting translation and interpreting students in gaining a global perspective on their disciplines.

The world-renowned German scholar and trained translator for Spanish and English is also an author, with over 200 published articles on the so-called Skopos Theory, which formed the basis of the lectures on 7 and 8 September 2015. The addresses were centered on the functionality and limitations of translations.

Translation as a purposeful activity

According to Prof Nord, all translations should be geared towards conveying messages which the audience understands. This communicative purpose involves taking into consideration the cultural background of the recipient.

As a seasoned practitioner, Prof Nord has been guided by Skopos Theory in her teaching endeavours. Hence her firm stance: “If you do not have a theory, you cannot justify your translational decisions.”

Within the context of the Skopos Theory, she explains that, in order to produce a functional translation, the translator must analyse the purpose of the translated text, which includes the questions for whom, when, where, and through which medium will it reach the intended audience.

How to deal with doubt in functional translation

“Doubt is something we are accompanied by when we’re translating.” Such doubt may be caused by “insufficient proficiency with regards to source and target languages and cultures, domain and terminological knowledge, and knowledge in translation theory and methodology,” said Prof Nord. However, the top-down approach offers a solution to overcome uncertainty, at least to some extent. This approach considers, first and foremost, the target audience for which the translation is tailored. Based on this consideration, the translator is able to determine the approach that is most suitable for the audience, hence eliminating doubt.

In sum, the extraordinary professor asserted that there are no rules for translation, contrary to popular belief. According to Prof Nord, the main focus of a translator or interpreter should be to produce texts in the target language and culture which meet the requirements of the translation brief set by the client or commissioner.

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept