Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
05 September 2025 | Story Sandile Ndlovu | Photo Supplied
Sandile Ndlovu
Sandile Ndlovu, Assistant Researcher in the UFS Interdisciplinary Centre for Digital Futures.

By Sandile Ndlovu, Assistant Researcher in the Interdisciplinary Centre for Digital Futures at the University of the Free State.

 


 

When I bought my laptop in my first year of university, it was fast, reliable, and felt like an investment that would last. But when I reached the third and final year of my undergraduate studies, it was a completely different story as my trusted laptop took ages to boot up, the battery barely lasted an hour, and performing simple tasks felt like a test of patience. It’s as if my laptop knew graduation was near and had decided to retire early. As I found myself at a university that relies heavily on the use of electronic products, I couldn’t help but wonder: what happens to all our obsolete electronic devices? Early last year, I came across a statistic that left me stunned: South Africa's formal recycling efforts only recover between 7% and 12% of its total electronic waste output. The rest is either stored indefinitely, dumped in landfills, or handled by informal recyclers under hazardous conditions.

Electronic waste, also known as e-waste, refers to discarded electrical and electronic equipment (EEE) and is the fastest-growing waste stream in the world. Between 2019 and 2022, the amount of e-waste generated increased by approximately 15,67%, growing from 53,6 million tonnes to 62 million tonnes. According to the Recycling of Waste and Scrap in South Africa 2023 report, e-waste is growing three times faster in South Africa than solid municipal waste. But why is this happening? Is it “just the way it is”, or is there something bigger going on? As a sociologist, I was immediately interested in understanding why e-waste is the fastest-growing waste stream. Are we buying too many electronic products indiscriminately, or is there more to the story?

One major driver of excessive e-waste generation is rooted in the capitalistic notion of “planned obsolescence”, which is the practice which sees manufacturers design products with short lifespans (in terms of functionality, necessity, as well as desirability) – in order to apply pressure on consumers to replace electronic devices frequently and arbitrarily. Despite this systematic issue with electronic products, a recent study of Gen Z (born 1997–2012) and Millennial (born 1981–1996) consumers revealed that 60% of adults don’t know what e-waste is, and 57% didn’t realise e-waste poses a threat to the environment and human health. This lack of awareness is concerning, as it may contribute to the discarding of e-waste in regular waste bins, with these products ultimately ending up in ordinary landfills, which could cause environmental problems such as atmospheric pollution through CO2 emission and ecological imbalance – all of which could seriously jeopardise environmental and human health and safety.

 

Challenges surrounding South Africa's e-waste management

While e-waste proliferation is not a uniquely South African problem, in the South African context, underdeveloped collection mechanisms and consumer hoarding within the broader e-waste management system do seem to prevent or deter effective recycling efforts, at least for those in underserviced provinces. For example, South Africa's E-waste Recycling Authority's (ERA) interactive recycling map only shows one Waste Electrical Electronic Equipment and Lighting (WEEE-L) drop-off site for the Free State and none for the Northern Cape. Consumers, including students, faced with limited options to properly dispose of their e-waste, often hoard their obsolete devices. This trend was highlighted in the findings of a recent ERA information campaign, which saw 164 tonnes of e-waste donated by 135 000 people in just two days. These challenges highlight the urgent need for better e-waste infrastructure, and the untapped potential of public engagement in e-waste collection initiatives. The question now is how can institutions of higher learning and the students studying at these institutions play a role in dismantling the barriers to e-waste management and drive meaningful change?

 

Institutions of higher learning as mediators in the e-waste management system

Institutions of higher learning are spaces where education, technological development, critical thinking, and environmental stewardship ideally converge. These are spaces in which we should question and dissect global consumer patterns brought about by unfettered capitalism, solely focused on the accumulation of profit and often to the detriment of environmental as well as social consequences. Also, by collaborating with electronic product manufacturers and recyclers to establish extended producer responsibility (EPR) initiatives, institutions could restructure the e-waste management network, developing sustainable practices and raising critical awareness. 

 

Universities can lead the charge in changing habits 

South Africa's e-waste management system requires a coordinated effort to establish permanent e-waste disposal points across all South African institutions of higher learning. This approach would not only improve the currently underdeveloped e-waste collection mechanism but also enable these institutions and students to manage their e-waste effectively. 

Given the vast number of electronic devices on campuses, which are indispensable “tools of the trade”, institutions of higher learning have the potential to significantly contribute to the amount of e-waste recovered in South Africa. Moreover, if these institutions normalise responsible e-waste disposal practices within their campuses, they can produce graduates who carry these environmentally conscious practices into their careers and daily lives. 

The challenge presented by the e-waste crisis is complex, but it also offers a transformative opportunity. The question is: Will stakeholders at institutions of higher learning, especially students, step up and become key mediators in the fight against e-waste? Is there enough urgency to convince our national institutions of higher learning of the manifold academic but also socio-environmental potential to start engaging responsibly and intellectually with this looming and complex crisis?

News Archive

Traffic in translation between French and Afrikaans follows unique direction
2017-11-21

 Description: Traffic in translation between French and Afrikaans  Tags: Traffic in translation between French and Afrikaans

At Prof Naòmi Morgan’s inaugural lecture were, from the left:
Profs Corli Witthuhn, Vice-Rector: Research; Morgan;
Heidi Hudson, Acting Dean of the Faculty of the Humanities;
and Angelique van Niekerk, Head of the Department of Afrikaans
and Dutch, German and French.
Photo: Stephen Collett

Translation is normally done from a so-called weaker language into a mightier one. This is one of the ways, according to author Antjie Krog in her book A Change of Tongue, which is used by a ‘weaker’ language to help it survive.

However, according to Prof Naòmi Morgan, Head of French in the Department of Afrikaans and Dutch, German and French at the University of the Free State (UFS), this is not the case with French, which is the mightier language, and Afrikaans.

Influence of translators on Afrikaans

“The number of translated titles from French into Afrikaans, from ‘great’ into ‘lesser’ language, is far more than the other way round, almost as if the translators wanted to make the Afrikaans-speaking readers literary self-sufficient, but did not feel the same need to extend the Afrikaans literature into other languages.”

This was Prof Morgan’s words on 8 November 2017 during her inaugural lecture entitled, Van Frans na Afrikaans: 100 jaar van byna eenrigting-vertaalverkeer, in the Equitas Auditorium on the Bloemfontein Campus. A PowerPoint presentation, with a symbolic background of the South African and French flags and relevant texts, formed part of her lecture. She also played video clips and pieces of music to complement it.

Among others, she has a doctorate in Modern French Literature from the University of Geneva, and her translations have earned her a French Knighthood and various prizes. She is also well-known for her translations and involvement in dramas such as Oskar en die Pienk Tannie and Monsieur Ibrahim en die blomme van die Koran.

Greater challenges in this direction

In her lecture, she looked at the two-way traffic from French into Afrikaans and from Afrikaans into French.

Three French citizens, Pierre-Marie Finkelstein, Georges Lory, and Donald Moerdijk, have translated from Afrikaans into French. Of course, their background and ties with South Africa also had an influence on their work. “In Moerdijk’s case, translation from Afrikaans, his second language, was a way in which to recall the country he left in his mind’s eye,” she said.

Prof Morgan is one of only two translators who translates works from Afrikaans into French, the other being Catherine du Toit. However, translations in this direction pose greater challenges. She said it involves “not only knowledge of the language, but also knowledge of the French target culture and literature”. In addition, there aren’t any good bilingual dictionaries, and the only Afrikaans-French dictionary is a thin volume by B Strelen and HL Gonin dating from 1950.

Prof Morgan still believes in translation

She believes there is a need to hear foreign languages such as French in the form of music in Afrikaans, and the speaking of a language alone might not be enough to ensure its survival. 

She still believes in translation, and quoted Salman Rushdie’s Imaginary homelands: essays and criticism 1981-1991 in this respect: “The word ‘translation’ comes, etymologically, from the Latin for ‘bearing across’. Having been borne across the world, we are translated men. It is normally supposed that something always gets lost in translation; I cling, obstinately to the notion that something can also be gained.”

Click here for Prof Morgan’s full lecture (only available in Afrikaans).

 

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept