Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Years
2019 2020 2021 2024
Previous Archive
31 March 2020 | Story Leonie Bolleurs | Photo Gerhard de Jager
Prof Linda Basson recently returned from a three-month research expedition in Antarctica. Here she is, relaxing on the ice with the ever-inquisitive Adelie penguins having a gander at these strangers in their snowy world.
Prof Linda Basson recently returned from a three-month research expedition in Antarctica. Here she is, relaxing on the ice with the ever-inquisitive Adelie penguins having a gander at these strangers in their snowy world.

Very little is known about the parasites of Antarctica, which is a highly productive part of the oceans. These small organisms can be used very successfully to determine the health of this fragile ecosystem.

“Our research data can make significant contributions to the biodiversity of parasites, for a start. The data can also be very valuable to indicate the overall health of this large ecosystem – an ecosystem that drives many of the life-giving processes on our planet.” This is the belief of Prof Linda Basson from the Department of Zoology and Entomology at the University of the Free State (UFS). 

She is an aquatic parasitologist who concentrates on various parasites from a wide range of hosts, including vertebrates (fish and amphibians) and invertebrates (plankton, urchins, starfish, sea cucumbers and red-bait).

Prof Basson, together with PhD student Gerhard de Jager, was invited by Prof Isabelle Ansorge, Head of the School of Oceanography, University of Cape Town, to join her research team on the South African National Antarctic Programme (SANAE) Voyage 59 to Antarctica. 

Widen the scope of research 
“Our aim on this trip was to determine how we can collaborate with the various oceanographers to widen the scope of research normally performed on these voyages, in order to also include parasitological aspects. Once we arrived on the continent of Antarctica, we worked to collect a range of hosts from the Southern Ocean to screen these for the whole array of parasites,” she explains. 

No research of any kind on aquatic parasites has ever been done in Penguin Bukta and Akta Bukta, the specific areas where Prof Basson was based with other scientists and the rest of the Agulhas crew.

She adds: “Our research will contribute to the wider knowledge of parasites in marine environments, but specifically in this area where little to nothing is known.”

A chance of a lifetime 
“Antarctica was literally one of the top research destinations on my bucket list. Travelling to and working in Antarctica is a lifelong dream of mine. It was a chance of a lifetime that I could not miss out on,” says Prof Basson. 

Sharing her experience, she says a typical day on board the SA Agulhas II in Antarctica will start with a cup of good, quality coffee and a look at the prevailing weather on the stern of the ship. 

“One would always be amazed by the beautiful, ceaselessly changing water, the restless sea ice and the impressive ancient ice shelf in very invigorating temperatures, while an ethereal Snow Petrel swirls past and the occasional Adelie penguin comes to gaze and contemplate the presence of this large red structure floating in their habitat and obscuring their view. After tearing yourself away from this, the rest of the day would be spent either in the well-equipped laboratory working through collected samples, or else planning the next exciting collection in the intensely cold water.”

Remarkable journey 
To eternalise memories of this unique experience of almost three months, Prof Basson says that, “One cannot go without a fully charged camera with a large SD card, ready to capture the many facets of this exceedingly fragile but enchanting world of ice and sky, ever changing and all in innumerable shades of white”.

“This truly remarkable journey will forever be associated with a myriad of brilliant highlights.”

Finding it extremely difficult to single out a specific highlight, she listed a long list of memorable events, but as a scientist she will always remember “realising the wealth and cornucopia of microscopic life present in the southernmost of our oceans and seeing this first-hand under the microscope”.

News Archive

UFS law experts publish unique translation
2006-06-21

Attending the launch of the publication were from the left:  Prof Boelie Wessels (senior lecturer at the UFS Faculty of Law), Prof Frederick Fourie (Rector and Vice-Chancellor of the UFS), Prof Johan Henning (Dean: UFS Faculty of Law) and Adv Jaco de Bruin (senior lecturer at the UFS Faculty of Law). Prof Wessels translated the treatise from corrupted medieval lawyer Latin into English, Prof Henning is the leading author and initiator of the publication and Adv de Bruin assisted with the proofreading and editing. Photo: Stephen Collett

UFS law experts publish unique translation of neglected source of partnership law

The Centre for Business Law at the University of the Free State (UFS) has translated a unique long neglected Roman-Dutch source of the law of partnership law from Latin into English.  This source dates back to 1666. 

The book, called Tractatus de Societate (A Treatise on the Law of Partnership), by Felicius and Boxelius is published as Volume 40 in the research series Mededelings van die Sentrum vir Ondernemingsreg/Transactions of the Centre for Business Law.  It is the first translation of this Roman-Dutch source into English and comprises of a comprehensive discussion of the South African common law of partnerships.  

“Apart from various brief provisions dealing on a peace meal and an ad hoc basis with diverse matters such as insolvency, there is no comprehensive Partnership Act in South Africa.  The law of partnership in South Africa consists of South African common-law, which is mainly derived from Roman-Dutch law,” said Prof Johan Henning, Dean of the Faculty of Law at the UFS.  Prof Henning is also the leading author and initiator of this comprehensive publication.

“Countries such as America, England, Ireland and The Netherlands have drafted or are in the process of establishing new modern partnership laws in line with new international guidelines, practices and commercial usages,” said Prof Henning.

“However, in South Africa the most recent policy document released by the Department of Trade and Industry explicitly excludes partnership law from its present company law reform programme and clearly regards this as an issue for another day,” said Prof Henning.

“Unless there is a political will to allocate the necessary resources to a comprehensive partnership law revision program, it is a practical reality that South Africa will not have a modern Partnership Act in the foreseeable future,” said Prof Henning. 

According to Prof Henning South African courts have been using the Roman-Dutch partnership law sources as authority.  “The English Partnership Act of 1890 is not binding and the English text books should therefore be approached with caution,” said Prof Henning.

“A treatise on the law of partnership that has been regarded by South African courts as an important common law authority is that of  a Frenchman by the name of Pothier.  This treatise was translated into English and was regarded as an au­thority of significance in The Netherlands towards the end of the eighteenth century,” said Prof Henning. 

“Pothier’s opinions are however not valid throughout in the Roman-Dutch partnership law as it did not apply to the Dutch province of The Netherlands and it sometimes also rely on local French customs for authority,” said Prof Henning.

For this reason the Centre for Business Law at the UFS decided to focus its attention again on the significance of the comprehensive treatise of Felicius and Boxelius on the Roman-Dutch partnership law.  Felicius was an Italian lawyer and Boxelius a Dutch lawyer.

This long neglected source of partnership law was published in 1666 in Gorkum in The Netherlands.  "A significant amount of Roman-Dutch sources of authoritive writers trusted this treatise and referred to it,” said Prof Henning.

The translation of the treatise from corrupted medieval lawyer Latin into English  was done by Prof Boelie Wessels, a very well-known expert on Roman Law and senior lecturer at the UFS Faculty of Law.  Prof Wessels, who  has 15 degrees, spent almost ten years translating the treatise.  The proofreading and editing of the translation was done by Prof Henning and Adv Jaco de Bruin, a senior lecturer at the UFS Faculty of Law.

“We want the South African courts to use Volume 40 in the research series Mededelings van die Sentrum vir Ondernemingsreg/Transactions of the Centre for Business Law as the primary source of reference when cases where Roman-Dutch Law partnership law principles are involved, are ruled on,” said Prof Henning.

The first part of the publication comprises of selected perspectives on the historical significance of the work as well as a translation of selected passages. “The intention is to follow this up expeditiously with the publication of a very limited edition of a complete translation of the work,” said Prof Henning.

A total of 400 copies of the publication will be distributed to all courts, the Appeal Court and the Supreme Court.

Media release
Issued by: Lacea Loader
Media Representative
Tel:   (051) 401-2584
Cell:  083 645 2454
E-mail:  loaderl.stg@mail.uovs.ac.za
21 June 2006

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept