Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
07 August 2018
Reitz the road to reconciliation nearly a decade later
Brugbouers Die Reitz-video en die pad na versoeningis published by Penguin Books

People who work to reconcile communities, to bring about change and transformation, need to do more than get people to sit and talk. They need to go on and make something work afterwards, said the former UFS Dean of Student Affairs Dr Rudi Buys

Dr Buys launched his book, Brugbouers Die Reitz-video en die pad na versoening, on the Bloemfontein Campus of the University of the Free State (UFS). 

Challenging peace, bringing people together

“Bridge-builders bring people together and drive forward a process that challenges peace," said Dr Buys. 

The book talks about the 2008 controversial Reitz-video that surfaced at the UFS when white male students demeaned and humiliated five black university workers in 2007 at a campus residence. The degrading treatment of the workers, recorded on film, led to racial conflicts at UFS and condemnation worldwide.

At the time Dr Buys was approached as a reconciliation consultant and later became the Dean of Student Affairs. 

“It is my picture,” says former dean of students

The book tells the stories of four student leaders during the turbulent time that followed. Dr Buys said he added his own story to these, explaining what his process was as an Afrikaner who was challenged by the events. “It is my picture and what I experienced while I was part of the UFS and the process here at the time.”  

He said the book was not an analysis of what happened. 

Dr Buys said one of the things that stood out from the experiences of the student leaders was that their internal struggles with issues of racism were more similar than different. “The world would have us believe that it is something different.”

“Change will not come in one generation”


Taking part in the discussion, UFS Rector and Vice-Chancellor Prof Francis Petersen, indicated that the team who led the earlier process of transformation and integration had done excellent work. However, he warned that nobody should have the illusion that was enough. He said in a society where issues were profoundly entrenched, change would not come in one generation. 

Prof Petersen said initiatives such as the constant debates, dialogues and conversations at student level and the current Thought Leadership Series were essential.  “More of these engagements should happen,” Prof Petersen said.

News Archive

Kovsie student translates and interprets between English and Mandarin
2012-11-14

Chen-Shu
14 November 2012

When television channel e.tv recently interviewed successful Chinese businesspersons in South Africa and Tanzania, they turned to Kovsie student Chen-Shu Fang to translate from English into Mandarin. Chen-Shu, who has completed a BA Honours in Linguistics, is the first student in the Department of Linguistics and Language Practice translating and interpreting between English and Mandarin.

Born in Taiwan, Chen-Shu started her high-school education in South Africa in 1997 and matriculated in 2001. She completed a Bachelor’s degree in Taiwan, but returned to South Africa in 2011, enrolling for studies in the Department of Linguistics and Language Practice. After completing her honours degree in June 2012, Chen-Shu decided to also enrol for the practical honours module in Translation Studies in preparation of her Master’s degree next year.

“I have some background knowledge in linguistics, but during my studies at the UFS, I discovered an interest in interpreting and translation. Therefore, I changed my main focus from Linguistics to Language Practice,”says Chen-Shu.

This year, Chen-Shu also started offering translation and interpretation services. Her first interpreting brief from the Unit for Language Facilitation and Empowerment (ELFE) at the UFS was for Dairy Belle where she had to interpret for a technician from China. She furthermore assists in the translation of the website of Hsiang Chun Orchid Garden, a Bloemfontein-based company (www.hcorchids.co.za).

“I have a great interest in translation, and would also like to offer my language skills and knowledge gained in this course to the Mandarin-speaking community in Bloemfontein. This degree has given me the opportunity to practise and enhance the necessary language practice skills. ”

On assessing Chen-Shu’s translations, an external marker for Mandarin from Rhodes University commented as follows on our department’s course: “I am impressed by your generous and relaxed attitude towards such a diverse group of students, so that they can actually follow a translation course and develop translation skills within their own, unique context”.

 

 


 

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept