Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
28 August 2018

The Rector and Vice-Chancellor of the University of the Free State (UFS), Prof Francis Petersen, comments on recent articles in the media and posts on social media alleging that white students and their history are not welcome at the UFS.

“I would like to explicitly state that white students are welcome at the University of the Free State, the same as any other student.”

“The university has been firm in its commitment towards diversity and inclusivity and this applies to all our students – irrespective of race. To make statements that white students and their history are not part of the UFS, is irresponsible. It is important for all our students – including the student leadership – to demonstrate tolerance towards each other so that everyone feel part of the university community,” said Prof Petersen. 

Antagonistic behaviour towards students or staff is not aligned to the vision and values of the university, and such behaviour will therefore not be tolerated at the University of the Free State.


Released by:
Lacea Loader (Director: Communication and Marketing)
Telephone: +27 51 401 2584 | +27 83 645 2454
Email: news@ufs.ac.za | loaderl@ufs.ac.za
Fax: +27 51 444 6393

News Archive

“To interpret is more than the ability to have mastered two languages”
2014-03-27

 

It is equally unfair to the accused as the victim when an untrained court interpreter is used in a court case.

In South Africa there are currently a large percentage of interpreters employed by the Department of Justice without any formal training.

While interpreting is in reality a very complex subject, the general acceptance is that everybody who is able speak two languages or more can be an interpreter.

This perception harms interpreting as a profession, as it results in most institutions appointing any multilingual person as an interpreter.

In many cases people are used to interpret into and from their third or fourth language (of which Afrikaans is one). This leads to inaccuracy and the incorrect use of expressions and terminology. Specific cognitive processes also have to be developed and practiced.

The University of the Free State (UFS) has since 2008 trained approximately 200 court interpreters in South Africa. This training includes the theory of interpreting and practical exercises, as well as the development of terminology and a basic knowledge of the legal system in South Africa.

The training provided to court interpreters by the Unit for Language Management and Facilitation, is done in conjunction with the Department of Justice and Constitutional Development and SASSETA (Safety and Security).

Apart from Afrikaans, native speakers of all South African languages are included in the training.

Much attention (rightfully) are given to interpreters who can interpret between the nine African languages and (mostly) English, but in the process the development of interpreters between Afrikaans and English was neglected, as became apparent in the past two weeks during the Oscar Pistorius case.


We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept