Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
17 December 2018 | Story Xolisa Mnukwa
Karla takes netball world by storm
Karla Pretorius, vice-captain of the Protea netball team, has become a leading player in world netball.

The University of the Free State (UFS) has produced a number of exceptional netball players over the years, but none quite on the level of Karla Pretorius, who is widely considered as probably the very best in her position.

 

A whole new level


Pretorius, who is completing her postgraduate studies in Dietetics, was already deemed one of the best when she left for Australia at the end of 2016; however, she has since risen to a whole new level. The Protea vice-captain plays for the Sunshine Coast Lightning in Australia’s Suncorp Super Netball league, the world’s leading competition. She is scheduled to return there again next year. Karla comfortably leads the stats with a total of 50 intercepts and was named in the Team of the Tournament.

 

According to the former Australian coach, Norma Plummer, who is now at the helm of the Proteas, “Karla currently has to be one of the best, if not the best, goal defenders playing at this moment in time.”

 

Karla’s ability to come through with speed-anticipating interceptions is something that is so exciting to watch. She is very versatile and can switch from one-on-one to split circle or other defensive styles, explained Norma. She says Karla is light in stature but physically very strong.

 

Keep on improving

 

According to Pretorius, who played for the Kovsies between 2009 and 2015, playing in an environment where every possible aspect gets attention – with emphasis on detail – has benefited her immensely. “Everything is done so professionally to eventually push you to become the best possible player.” Karla explained that she experiences challenges in many fields of her life but has the chance to play with and against the best players with different skills, which helps her to keep on improving and bettering her craft.

News Archive

Code-switching, tokenism and consumerism in print advertising
2014-10-27

Code-switching, linguistic tokenism and modern consumerism in contemporary South African print advertising. This is the current research focus of two lecturers from the Faculty of the Humanities at the UFS, Prof Angelique van Niekerk and Dr Thinus Conradie.

The act of switching between two or more languages is replete with socio-cultural meaning, and can be deployed to advance numerous communicative strategies, including attempts at signalling cultural familiarity and group affiliation (Chung 2006).

For advertising purposes, Fairclough’s (1989) seminal work on the ideological functions of language remark on the usefulness of code-switching as a means of fostering an advertiser-audience relationship that is conducive to persuasion. In advertising, code-switching is a valuable means with which a brand may be invested with a range of positive associations. In English-dominated media, these associations derive from pre-existing connotations that target audiences already hold for a particular (non-English) language. Where exclusivity and taste, for example, are associated with a particular European language (such as French), advertising may use this languages to invest the advertised brand with a sense of exclusivity and taste.

In addition, empirical experiments with sample audiences (in the field of consumer research) suggest that switching from English to the first language of the target audience, is liable to yield positive results in terms of purchase intentions (Bishop and Peterson 2011). This effect is enhanced under the influence of modern consumerism, in which consumption is linked to the performance of identity and ‘[b]rands are more than just products; they are statements of affiliation and belonging’ (Ngwenya 2011, 2; cf. Nuttall 2004; Jones 2013).

In South African print magazines, where the hegemony of English remains largely uncontested, incorporating components of indigenous languages and Afrikaans may similarly be exploited for commercial ends. Our analysis suggests that the most prevalent form of code-switching from English to indigenous South African languages represents what we have coded as linguistic tokenism. That is, in comparison with the more expansive use of both Afrikaans and foreign languages (such as French), code-switching is used in a more limited manner, and mainly to presuppose community and solidarity with first-language speakers of indigenous languages. In cases of English-to-Afrikaans code-switching, our findings echo the trends observed for languages such as French and German. That is, the language is exploited for pre-existing associations. However, in contrast with French (often associated with prestige) and German (often associated with technical precision), Afrikaans is used to invoke cultural stereotypes, notably a self-satirical celebration of Afrikaner backwardness and/or lack of refinement that is often interpolated with hyper-masculinity.

References


We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept