Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
03 December 2018 | Story Ruan Bruwer
Janko Dreyer
Much will be expected from Kovsie opening batsmen Janko Dreyer at the University Sport South Africa tournament. He has been in great form recently.

The Kovsie Cricket team has enough motivation and are well aware of what’s at stake in the upcoming University Sport South Africa (USSA) championship that will be held in Stellenbosch from 3 to 7 December.

Kovsie Cricket are determined to secure a spot in next year’s Varsity Cricket tournament taking place in Potchefstroom in September, should they emerge as winners of Division B in the competition.

Scoring for the team

They will kick off with a clash against the Walter Sisulu University, followed by fixtures against the Tshwane University of Technology and Wits before the semi-finals on 6 December, with the final following on 7 December 2018.

A number of the Kovsie Cricket squad members have been on rich form with the bat lately. Opening batsman Janko Dreyer scored a century and two half-centuries in his last four innings for the Free State team in November.

Highly rated in SA

Batsmen Raynard van Tonder from the Kovsies Cricket team will feature as one of the most highly-rated young cricketers in the country. The captain of the South African U19 team smashed an unbeaten 250 runs for the Free State in the three-day provincial match last month. Likewise, Wihan Victor also scored a century for the Free State team in October.
More favourable news for the team is that Kovsie Cricket recently defeated the Central University of Technology with 185 runs.

The Kovsie Cricket squad consists of: Dilivio Ridgard, Nathan Roux, Sipho Mavanda, Wihan Victor, Sean Whitehead, Wizzard Ncedane, AJ van Wyk (captain), Nyiko Shikwambana, Jonathan Draai, Marno van Greuning, Beyers Swanepoel, Christo van Staden.

 

News Archive

Code-switching, tokenism and consumerism in print advertising
2014-10-27

Code-switching, linguistic tokenism and modern consumerism in contemporary South African print advertising. This is the current research focus of two lecturers from the Faculty of the Humanities at the UFS, Prof Angelique van Niekerk and Dr Thinus Conradie.

The act of switching between two or more languages is replete with socio-cultural meaning, and can be deployed to advance numerous communicative strategies, including attempts at signalling cultural familiarity and group affiliation (Chung 2006).

For advertising purposes, Fairclough’s (1989) seminal work on the ideological functions of language remark on the usefulness of code-switching as a means of fostering an advertiser-audience relationship that is conducive to persuasion. In advertising, code-switching is a valuable means with which a brand may be invested with a range of positive associations. In English-dominated media, these associations derive from pre-existing connotations that target audiences already hold for a particular (non-English) language. Where exclusivity and taste, for example, are associated with a particular European language (such as French), advertising may use this languages to invest the advertised brand with a sense of exclusivity and taste.

In addition, empirical experiments with sample audiences (in the field of consumer research) suggest that switching from English to the first language of the target audience, is liable to yield positive results in terms of purchase intentions (Bishop and Peterson 2011). This effect is enhanced under the influence of modern consumerism, in which consumption is linked to the performance of identity and ‘[b]rands are more than just products; they are statements of affiliation and belonging’ (Ngwenya 2011, 2; cf. Nuttall 2004; Jones 2013).

In South African print magazines, where the hegemony of English remains largely uncontested, incorporating components of indigenous languages and Afrikaans may similarly be exploited for commercial ends. Our analysis suggests that the most prevalent form of code-switching from English to indigenous South African languages represents what we have coded as linguistic tokenism. That is, in comparison with the more expansive use of both Afrikaans and foreign languages (such as French), code-switching is used in a more limited manner, and mainly to presuppose community and solidarity with first-language speakers of indigenous languages. In cases of English-to-Afrikaans code-switching, our findings echo the trends observed for languages such as French and German. That is, the language is exploited for pre-existing associations. However, in contrast with French (often associated with prestige) and German (often associated with technical precision), Afrikaans is used to invoke cultural stereotypes, notably a self-satirical celebration of Afrikaner backwardness and/or lack of refinement that is often interpolated with hyper-masculinity.

References


We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept