Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
18 December 2018 | Story Thabo Kessah | Photo Thabo Kessah
Charlotte Maxeke
Residence students preparing old tyres to use in new playing swings.

The name Charlotte Maxeke is, since time immemorial, associated with ‘hope’ for the downtrodden Black majority. And the name Fulufhelo means ‘hope’ in Tshivenda, the language spoken mainly in Limpopo, her birth province. She was the first black South African woman to earn a degree, a Bachelor of Science from the Wilberforce University in the Unites States of America in 1901.

Khayelisha and Khayelethu also project a very high expectation of ‘hope’. Considering our painful past dominated by the 1913 Land Act, the former literally means ‘our new home’, whilst the latter means ‘our home’.

Fast forward to 2018 at the University of the Free State’s Qwaqwa Campus. These are the names of student residences that brought hope to the needy when they collaborated with Community Engagement to give back to their communities.

“The need to give back was sparked by our encounter with needy students on campus. We then thought that if we could do the little for our fellow students who are part of the No Student Hungry (NSH) campaign, we could actually extend this to those who are even worse off,” said Beyoncé Matsoso, Prime of Charlotte Maxeke and Residence for first year students.

“Taking time out to give toys, play with the kids on the swings we erected for them, helping them with their laundry and giving them fruit and food bought from our own pockets gave us a lot of satisfaction,” said Beyoncé, a final year BA Psychology and Languages student.

Acknowledging the role played by Residence Head, Makeresemese Mokhatla, in the whole exercise was Sikolethu Dodo, Prime of Khayelitsha / Khayelethu Residence.

“Having had a dialogue on how we can make other people’s lives better with our Residence Head Makeresemese Mokhatla and Mme Matsoso from Community Engagement led to this initiative. Some of us will be going out to the world of work soon and this has equipped us with necessary skills like compassion,” said Sikolethu, a final year BAdmin student.

The centres visited were the Itsoseng housing disabled children as well as the Team Spirit Hospice.

News Archive

Sesotho dictionary to be published
2008-04-15

 
Mr Motsamai Motsapi,  editor-in-chief.

A comprehensive bilingual Sesotho dictionary will be published in the 2008/2009 financial year, thanks to the efforts of the Sesiu sa Sesotho National Lexicography Unit hosted by the University of the Free State (UFS). ”Sesiu” is a Sesotho word meaning ”a reservoir for storing grains”.

According to the Editor-in-Chief of the Sesiu sa Sesotho National Lexicography Unit, Mr Motsamai Motsapi, the unit intends to continuously develop and modernize the Sesotho language so that its speakers are empowered to express themselves through Sesotho without any impediments, in all spheres of life.

The unit is one of the 11 nationally established Pan South African Language Board (PanSALB) structures representing South Africa’s 11 official languages.

Their main objective is to preserve and record the various indigenous languages by compiling user-friendly, comprehensive monolingual dictionaries and other lexicographic products, and to develop and promote these languages in all spheres of life.

The Minister of Arts and Culture, Dr Pallo Jordan, has lamented the fact that it is virtually impossible to find a bookstore in any of the country’s shopping malls that distributes literature in the indigenous African languages.

The minister said the capacity to both write and read in one’s home language gives real meaning to freedom of expression.

Therefore the publication of this Sesotho dictionary should be seen in the context of the development of the indigenous languages, as encapsulated in both the minister’s vision and that of the Sesiu sa Sesotho National Lexicography Unit.

The pending publication of this dictionary is the culmination of years of hard work invested in this project by the Sesiu sa Sesotho National Lexicography Unit.

“I believe that slowly but surely we have made some strides, as we have produced a Sesotho translation dictionary draft in 2006 covering letters A to Z. We have also built a considerable Sesotho corpus. But we still have a mammoth task ahead of us, because the work of compiling a dictionary does not end”, said Mr Motsapi.

“All Sesotho speakers should be involved, as the language belongs to the speech communities, and not to certain individuals”, he added.

He said given the reality that the UFS is situated in a predominantly Sesotho-speaking province and is part of its general community, it will always benefit the university to be part of the efforts of the South African nation to address the past by ensuring the development of the Sesotho language.

The unit is located in the African Languages Department of the Faculty of the Humanities at the UFS, and collaborates closely with the Language Research and Development Centre (LRDC) at the UFS to further the development of the Sesotho language. It is funded by PanSALB.

Media Release
Issued by: Mangaliso Radebe
Assistant Director: Media Liaison
Tel: 051 401 2828
Cell: 078 460 3320
E-mail: radebemt.stg@ufs.ac.za  
15 April 2008
 

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept