Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
07 February 2018 Photo Facebook
Louzanne and Marné included in national student cross country teams
Athlete Louzanne Coetzee, and her guide, Xavier Adams

Two Kovsie athletes, including the blind athlete and world record holder, Louzanne Coetzee, have been included in the national student cross country team.

Coetzee and Marné Mentz will compete at the World Student Cross Country championship on 7 April in St Gallen in Switzerland.

They qualified for the team after good performances at the Athletics South Africa’s cross country trials held at the University of the Free State (UFS) on 20 January. The distance was over 10km.

What makes Coetzee’s inclusion even more remarkable is the fact that she will be competing against able-bodied runners. The world record holder in the 5 000m in her disability category (T-11) and her new guide, Xavier Adams, finished first among the female students in a time of 39:32, which is her personal best. Mentz ended in second place for students in 39:44. They will make up two of the six spots in the women’s team in Switzerland.

First for Coetzee

It is the first time that Coetzee was chosen for an able-bodied national team. She is doing a master’s degree in Reconciliation and Social Cohesion this year and Mentz is in her final year of a BEd Intermediate Phase.

Tshepang Sello, another Kovsie and an Olympic athlete from Lesotho, took first position for students in 38:04 but did not qualify for the South African team because of her Lesotho citizenship.

Kesa Molotsane (35:29) was the overall winner. Although Molotsane is still doing her honours this year, she ran in the open division as she no longer qualifies as a student because she is over the age of 25, according to University Sport South Africa regulations.

Molotsane ,26, is the national cross country champion of 2016 and obtained second spot last year.

News Archive

“To interpret is more than the ability to have mastered two languages”
2014-03-27

 

It is equally unfair to the accused as the victim when an untrained court interpreter is used in a court case.

In South Africa there are currently a large percentage of interpreters employed by the Department of Justice without any formal training.

While interpreting is in reality a very complex subject, the general acceptance is that everybody who is able speak two languages or more can be an interpreter.

This perception harms interpreting as a profession, as it results in most institutions appointing any multilingual person as an interpreter.

In many cases people are used to interpret into and from their third or fourth language (of which Afrikaans is one). This leads to inaccuracy and the incorrect use of expressions and terminology. Specific cognitive processes also have to be developed and practiced.

The University of the Free State (UFS) has since 2008 trained approximately 200 court interpreters in South Africa. This training includes the theory of interpreting and practical exercises, as well as the development of terminology and a basic knowledge of the legal system in South Africa.

The training provided to court interpreters by the Unit for Language Management and Facilitation, is done in conjunction with the Department of Justice and Constitutional Development and SASSETA (Safety and Security).

Apart from Afrikaans, native speakers of all South African languages are included in the training.

Much attention (rightfully) are given to interpreters who can interpret between the nine African languages and (mostly) English, but in the process the development of interpreters between Afrikaans and English was neglected, as became apparent in the past two weeks during the Oscar Pistorius case.


We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept