Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
21 February 2018 Photo pixabay
Water-wise expert says Is there a solution to pollution
Next time you want to throw something away, think twice. Look for ways to reuse, recycle, or repurpose.

Dr Cindé Greyling completed her PhD in Disaster Management with DiMTEC (Disaster Management Training and Education Centre for Africa) at the University of the Free State (UFS). Built on prior studies and years of communication experience, she opted to study ways in which to communicate drought mitigation information. Part of the mitigation process included saving water and reducing pollution.

A practical approach

“Look, we are all here now. And we need to eat, live, work, survive, and ultimately thrive using our planet’s resources,” she says. “But I think we’ve become so fixated on thriving, that we don’t consider survival anymore. Of course, some people do! There are wonderful projects around the world aiming at more responsible consuming, ranging from pre-loved baby clothes, to water harvesting for individual dwellings and larger compounds.” However, she understands that people may get so overwhelmed by the vast pollution problem that they consider any of their own efforts as insignificant. “That is not true. Every single bit of plastic (or cloth, glass, iron, etc.) that is recycled or repurposed, and does not end up in a landfill, makes a difference.” And here is why…

The tip of the iceberg
“Whatever you are holding in your hand and aiming for the bin is much larger than what you see. Take a piece of paper, for example. A tree was planted – the process involved fossil fuels, water, fertiliser, time, wages, administration, etc. And many years of that! Once it was felled, the resource usages continued, and expanded to processing plants, wholesalers, retailers, and then you – who also used resources to acquire that piece of paper. Do you see how large the wastage is? The same is true for food waste … that rotten tomato you forgot in the fridge is a grave loss.”

“Whatever you are holding in your hand,
aiming for the bin, is much larger what
you see.”


Little by little  

Fortunately, all is not lost. “Respect stuff,” Dr Greyling says, “it is as simple as that. To survive, we must take from the resources that the Earth provides. Because we became clever, we were able to alter these elements to make, from high-rise buildings to tiny technology. But we simply cannot keep on taking and taking without giving back Start with giving respect. Next time you want to throw something away, think twice. Look for ways to reuse, recycle, or repurpose. Consider that the denim you are wearing possibly used up to 10 000 litres of water to produce.”  

LISTEN: Dr Greyling elaborates on solutions for pollution

 

News Archive

Translation Day Seminar
2007-10-22

Subverting the West? Engaging language practice as African interpretation.

With the above-mentioned title in mind, about 30 people gathered at the Main Campus of the University of the Free State (FS) in Bloemfontein for a Translation Day Seminar. The day was attended by academics, language practitioners, government departments, students, and other stakeholders in language practice.

Prof. Jackie Naudé, the Programme Director for the Programme in Language Practice at the UFS, gave a short historical overview of developments in research and training in language practice of the past decade. He argued in favour of a socio-constructivist approach to teaching and research in language practice. His point was that students need to be given the opportunity to engage with the complexities of real-life problems, specifically the complexities of the African context.

Dr Kobus Marais, Senior Lecturer in Translation Studies at the UFS, gave an overview of the state of the art of translation research. This meant that language practitioners are agents in communication, not mere conduits of meaning. He argued that translators’ agency implied that they have to make informed choices, the most important of which is whether to indigenise or foreignise when translating. He developed wisdom as a notion in translation, indicating that translators need to be wise to interpret their context and translate in such a way that (Western) ideology does not ride piggy-back on their translations into the African target culture.

Prof. Joan Connoly, Associate Professor in the Centre for Higher Education Development at Durban University of Technology (DUT), took the audience on a breathtaking journey on the topic of oral knowledge. Her presentation showed examples, both European and African oral knowledge and had a clear message for language practitioners: What can Africans learn from the Western mind? Her answer: "Africans can learn how easy it is to loose one’s oral knowledge base. Africans can look at the West and see what the consequences are when a culture loses its oral-based knowledge. Language practitioners have it in their power to consider this possible loss and do something about it."

Lastly, Ms Lolie Makhubu, Head of the Department of Language and Translation at DUT, spoke about enticement in interpreting to use loan words to impress either the audience or peers or clients. Her argument boils down to the interpreter’s attitude towards African culture and language. If Western culture is regarded as higher than African culture, interpreters will be tempted to boast their knowledge of Western culture by means of their choice of words. However, if interpreters are “Proudly South African”, as she put it, they have not need for showing off by using loan words.


 

Dr Kobus Marais (Senior Lecturer in Translation Studies at the UFS) during the seminar.
Photo (supplied)

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept