Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
29 January 2018

Registration Checklist

Remember to bring the following with you
to campus when you register:

  1. Black pen
  2. Your active student
  3. One of the following: Deposit receipt indicating
    prepayment (deposit) of registration fee,
    or
    Proof of a reserved bursary/loan,
    or
    Proof of a granted bursary or loan
  4. If applicable, you will also need:
    Proof of application to the Matriculation Board
    (if you don't have admission to a Bachelor's
    and either a Higher Certificate or any other
    Diploma from another institution)
    Proof of prepayment for residence (if you
    have applied for accommodation on campus
    and your application has been approved)
  5. Identity Document: South African citizens
    should have their ID or a copy thereof
  6. Matriculants will need a copy of the statement
    of their matric results
    (National Senior Certificate or NSC)
    Transferring students will need their
    academic record

Important Information

Do you want to register at the University of the Free State, or do you want to change the modules that you have registered for? All the information you need is on our website, and we will be posting regular updates to our Facebook page with relevant information.

View the Registration snapshot here for a step-by-step guide to the registration process, or follow the guidelines here.

Before you start, keep the following in mind:

Important dates

University reopens: 2 January 2018
Self-service registration opens: 8 January 2018
Academic advice: 29 January - 2 February 2018 and 12-16 February 2018
Lectures start for first semester: 19 February 2018
Self-service registration closes: 23 February 2018

More dates available in the official calendar.

Official UFS email account

To access your UFS email account, go to http://www.ufs4life.ac.za. Please note that the password you use to access your email account is the UFS password that the university has issued to you.

If your password has expired or if you forgot your password, go to https://selfservice.ufs.ac.za to change it. You will receive a one-time pin code via SMS that will grant you access to change your password.

For assistance, you can call the Student Helpdesk at the Department of Information and Communication Technology Services (ICT) on +27 51 401 2442.


 

News Archive

Traffic in translation between French and Afrikaans follows unique direction
2017-11-21

 Description: Traffic in translation between French and Afrikaans  Tags: Traffic in translation between French and Afrikaans

At Prof Naòmi Morgan’s inaugural lecture were, from the left:
Profs Corli Witthuhn, Vice-Rector: Research; Morgan;
Heidi Hudson, Acting Dean of the Faculty of the Humanities;
and Angelique van Niekerk, Head of the Department of Afrikaans
and Dutch, German and French.
Photo: Stephen Collett

Translation is normally done from a so-called weaker language into a mightier one. This is one of the ways, according to author Antjie Krog in her book A Change of Tongue, which is used by a ‘weaker’ language to help it survive.

However, according to Prof Naòmi Morgan, Head of French in the Department of Afrikaans and Dutch, German and French at the University of the Free State (UFS), this is not the case with French, which is the mightier language, and Afrikaans.

Influence of translators on Afrikaans

“The number of translated titles from French into Afrikaans, from ‘great’ into ‘lesser’ language, is far more than the other way round, almost as if the translators wanted to make the Afrikaans-speaking readers literary self-sufficient, but did not feel the same need to extend the Afrikaans literature into other languages.”

This was Prof Morgan’s words on 8 November 2017 during her inaugural lecture entitled, Van Frans na Afrikaans: 100 jaar van byna eenrigting-vertaalverkeer, in the Equitas Auditorium on the Bloemfontein Campus. A PowerPoint presentation, with a symbolic background of the South African and French flags and relevant texts, formed part of her lecture. She also played video clips and pieces of music to complement it.

Among others, she has a doctorate in Modern French Literature from the University of Geneva, and her translations have earned her a French Knighthood and various prizes. She is also well-known for her translations and involvement in dramas such as Oskar en die Pienk Tannie and Monsieur Ibrahim en die blomme van die Koran.

Greater challenges in this direction

In her lecture, she looked at the two-way traffic from French into Afrikaans and from Afrikaans into French.

Three French citizens, Pierre-Marie Finkelstein, Georges Lory, and Donald Moerdijk, have translated from Afrikaans into French. Of course, their background and ties with South Africa also had an influence on their work. “In Moerdijk’s case, translation from Afrikaans, his second language, was a way in which to recall the country he left in his mind’s eye,” she said.

Prof Morgan is one of only two translators who translates works from Afrikaans into French, the other being Catherine du Toit. However, translations in this direction pose greater challenges. She said it involves “not only knowledge of the language, but also knowledge of the French target culture and literature”. In addition, there aren’t any good bilingual dictionaries, and the only Afrikaans-French dictionary is a thin volume by B Strelen and HL Gonin dating from 1950.

Prof Morgan still believes in translation

She believes there is a need to hear foreign languages such as French in the form of music in Afrikaans, and the speaking of a language alone might not be enough to ensure its survival. 

She still believes in translation, and quoted Salman Rushdie’s Imaginary homelands: essays and criticism 1981-1991 in this respect: “The word ‘translation’ comes, etymologically, from the Latin for ‘bearing across’. Having been borne across the world, we are translated men. It is normally supposed that something always gets lost in translation; I cling, obstinately to the notion that something can also be gained.”

Click here for Prof Morgan’s full lecture (only available in Afrikaans).

 

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept