Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
10 July 2018 Photo Supplied
Inaugural lecture focuses on understanding society
Dr Kristina Riedel, Head of the UFS Department of Linguistics and Language Practice with Prof Kobus Marais at his inaugural lecture in May.

Understanding what the terms ‘social’ and ‘cultural’ mean and where they come from is important for Prof Kobus Marais. “If one thinks about it carefully, there was a time in the history of the universe and Earth that terms like ‘social’ and ‘cultural’ did not exist. So, if they did not exist from the very beginning, they must have emerged through some process,” he said at his inaugural lecture held earlier this year.

Prof Marais is a senior lecturer in the Department of Linguistics and Language Practice at the University of the Free State (UFS). His interest is in translation studies, but he is conceptualising translation as a technical term that refers to the semiotic process   in other words, the process through which living organisms create meaningful responses to an environment. 

Semiotics entails the study of signs, and it holds that anything in the universe can act as a sign or be interpreted as one. “A tune can be a sign of resistance against political domination, such as Give me hope, Jo’anna, a song by Eddie Grant, and smoke can be a sign of fire, just as the word ‘rose’ could be a sign of a sweet-smelling flower of any colour,” Prof Marais said. 

The universe is perfused by signs, and we are constantly interpreting them, from traffic signs to buildings to agricultural practices to more abstract things like ‘the law’, ‘politics’, ‘economics’ or ‘religion’. All of these things mean something to us and were made as meaningful responses to an environment.

Inaugural lectures vital part of any university
“Inaugural lectures afford professors the opportunity to table a broader research agenda as well as the opportunity to reflect on meta-disciplinary concerns,” Prof Marais said.

He said during the lecture, he had worked out “a theory of translation that explains some aspects of where social/cultural things come from and how they come to be”. An idea that society, and or culture, are a result of translation processes, that is, “processes in which organisms (human beings in this case) respond to an environment in a meaningful way by creating social relationships and cultural phenomena”. 
“Social and cultural phenomena thus all have a meaningful (semiotic) dimension or aspect that I would like to study,” he said.

News Archive

Students win bursaries
2009-02-24

 
Altogether eight students from the University of the Free State’s (UFS) Department of Afrikaans, Dutch, German and French recently received bursaries from the “Suid-Afrikaanse Vereniging vir Neerlandistiek”  (SAVN). Six third-year students received bursaries to the value of R6 000 and two postgraduate students received a bursary to the value of R7 500 each. Here are, from the left, front: Lizanne Dippenaar, SAVN scholar, Esté Kemp, SAVN scholar; Lillian Strauss, SAVN scholar, and Camille Ferreira, SAVN scholar; back: Carika le Roux, SAVN scholar, Anita van Vuuren, SAVN scholar, George Wasserman, who passed an internationally known German language proficiency exam from the Goethe Institute on level B2 with distinction, Susan Conradie, SAVN scholar, Elmarie Lubbe, SAVN scholar, and Beate Gadinger, who passed the language proficiency exam of the Goethe Insitute and has a scholarship from Deutsche Academische Austausch Dienst (DAAD). She also received a Sur-place-Stipendium bursary to the value of R15 000 for German.
Photo: Supplied

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept