Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
10 July 2018 Photo Supplied
Inaugural lecture focuses on understanding society
Dr Kristina Riedel, Head of the UFS Department of Linguistics and Language Practice with Prof Kobus Marais at his inaugural lecture in May.

Understanding what the terms ‘social’ and ‘cultural’ mean and where they come from is important for Prof Kobus Marais. “If one thinks about it carefully, there was a time in the history of the universe and Earth that terms like ‘social’ and ‘cultural’ did not exist. So, if they did not exist from the very beginning, they must have emerged through some process,” he said at his inaugural lecture held earlier this year.

Prof Marais is a senior lecturer in the Department of Linguistics and Language Practice at the University of the Free State (UFS). His interest is in translation studies, but he is conceptualising translation as a technical term that refers to the semiotic process   in other words, the process through which living organisms create meaningful responses to an environment. 

Semiotics entails the study of signs, and it holds that anything in the universe can act as a sign or be interpreted as one. “A tune can be a sign of resistance against political domination, such as Give me hope, Jo’anna, a song by Eddie Grant, and smoke can be a sign of fire, just as the word ‘rose’ could be a sign of a sweet-smelling flower of any colour,” Prof Marais said. 

The universe is perfused by signs, and we are constantly interpreting them, from traffic signs to buildings to agricultural practices to more abstract things like ‘the law’, ‘politics’, ‘economics’ or ‘religion’. All of these things mean something to us and were made as meaningful responses to an environment.

Inaugural lectures vital part of any university
“Inaugural lectures afford professors the opportunity to table a broader research agenda as well as the opportunity to reflect on meta-disciplinary concerns,” Prof Marais said.

He said during the lecture, he had worked out “a theory of translation that explains some aspects of where social/cultural things come from and how they come to be”. An idea that society, and or culture, are a result of translation processes, that is, “processes in which organisms (human beings in this case) respond to an environment in a meaningful way by creating social relationships and cultural phenomena”. 
“Social and cultural phenomena thus all have a meaningful (semiotic) dimension or aspect that I would like to study,” he said.

News Archive

Implications of new Language Policy for first-year students in 2017
2016-10-17

Dear Prospective Students and Parents/Guardians

As we have communicated to you since January 2016, the University of the Free State’s (UFS) parallel-medium (Afrikaans-English) Language Policy was under review during 2015. In March 2016, the Senate and then Council adopted with overwhelming majority a new Language Policy that strives to achieve multilingualism. The new policy entails English as primary medium of instruction, but with the introduction of a tutorial system in Afrikaans and progressively in Sesotho to support students’ learning in their first and second year of study.

The policy will be piloted in 2017 with first-year students in three faculties: Law, Health Sciences, and the Humanities. In these faculties, the majority of students indicated their preference to be taught in English. The Afrikaans-English policy will be maintained in the rest of the faculties in 2017 and phased out according to an implementation plan as from 2018. Current registered students will be able to complete their studies in the language they selected upon registration.

As you probably know through the media, the UFS decision to change its Language Policy is before the courts. It is hoped that the final outcome will be known before the end of the year, but this is not certain. The university management gives the assurance that it will act in terms of that final outcome.

In the meantime, the UFS will proceed with the implementation of the new Language Policy in 2017 as approved by Council.

Should the court’s verdict be in favour of the Senate and Council resolution, the March 2016 decision will come into effect. If not, the Afrikaans-English policy will stand. The UFS is committed and ready to provide for both eventualities.

Related articles:
Judgement in the Supreme Court of Appeal about UFS Language Policy: 17 November 2016
UFS to proceed with appealing to Supreme Court of Appeal regarding new Language Policy: 29 September 2016
UFS to lodge application to appeal judgment about new Language Policy: 22 July 2016
High Court ruling about new UFS Language Policy: 21 July 2016
UFS Council approves a new Language Policy: 11 March 2016

 
Released by:
Lacea Loader (Director: Communication and Brand Management)
Telephone: +27 51 401 2584 | +27 83 645 2454
Email: news@ufs.ac.za | loaderl@ufs.ac.za
Fax: +27 51 444 6393

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept