Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
23 July 2018 Photo Johan Roux
Pilot exchange programme between UFS and University of Wisconsin
Dionne van Reenen, JC van der Merwe, and Prof John Grider from the University of Wisconsin-Lacrosse.

The Institute for Reconciliation and Social Justice at the University of the Free State (UFS) partnered with the University of Wisconsin-La Crosse in the United States of America (USA) to pilot the first Global Education student-staff exchange. 

The pilot project hosted seven students from the USA and five students from the UFS in a joint tour. The group delved into the political histories of South Africa, visiting among others Freedom Park, the Voortrekker Museum, the Apartheid Museum, and Mandela House during the first leg of the tour in Johannesburg. Before departing from Johannesburg, they had enriching, thought-provoking round-table sessions with Sello Hatang, Leon Wessels, and some of the staff from the Nelson Mandela Foundation.

En route to Pilanesberg in North-West, the tour visited the Sterkfontein Caves and the Cradle of Humankind at Marupeng. Interactive days at the Mphebatho Cultural Museum and Pilanesberg National Park as well as an excursion to Korannaberg to view some San paintings, provided an opportunity to further survey the place of natural, environmental, and cultural heritage in a globalising, modern world.

JC van der Merwe and Dionne van Reenen were joined by Shirley du Plooy and Matau Setshase, together with La Crosse History Chair, Prof John Grider.

Insightful engagements on diverse issues
In Bloemfontein, the lecturing staff facilitated several full-day classes and dialogues at the UFS, after which students offered enlightening presentations on their insights, and showed some serious and deep engagement with legacies of segregation in many different contexts. 

During the closing evening’s discussions with Prof Francis Petersen, UFS Rector and Vice-Chancellor, staff conveyed that, while they usually expect personally transformative moments during such engagements, there is always hope for real critical developments and deepened understandings of how we see and are seen – students on the tour exceeded this hope by seriously grappling with a large array of social and political challenges and initiating lively, inclusive discussions, debating in their own time and spaces.  
“Education, in all its facets, flourished beyond the classroom for staff, students, hosts, and visitors alike, and both institutions look forward to further collaborations in what promises to be a really productive model for international higher-education exchange programmes,” Van der Merwe said.

News Archive

Kovsie student translates and interprets between English and Mandarin
2012-11-14

Chen-Shu
14 November 2012

When television channel e.tv recently interviewed successful Chinese businesspersons in South Africa and Tanzania, they turned to Kovsie student Chen-Shu Fang to translate from English into Mandarin. Chen-Shu, who has completed a BA Honours in Linguistics, is the first student in the Department of Linguistics and Language Practice translating and interpreting between English and Mandarin.

Born in Taiwan, Chen-Shu started her high-school education in South Africa in 1997 and matriculated in 2001. She completed a Bachelor’s degree in Taiwan, but returned to South Africa in 2011, enrolling for studies in the Department of Linguistics and Language Practice. After completing her honours degree in June 2012, Chen-Shu decided to also enrol for the practical honours module in Translation Studies in preparation of her Master’s degree next year.

“I have some background knowledge in linguistics, but during my studies at the UFS, I discovered an interest in interpreting and translation. Therefore, I changed my main focus from Linguistics to Language Practice,”says Chen-Shu.

This year, Chen-Shu also started offering translation and interpretation services. Her first interpreting brief from the Unit for Language Facilitation and Empowerment (ELFE) at the UFS was for Dairy Belle where she had to interpret for a technician from China. She furthermore assists in the translation of the website of Hsiang Chun Orchid Garden, a Bloemfontein-based company (www.hcorchids.co.za).

“I have a great interest in translation, and would also like to offer my language skills and knowledge gained in this course to the Mandarin-speaking community in Bloemfontein. This degree has given me the opportunity to practise and enhance the necessary language practice skills. ”

On assessing Chen-Shu’s translations, an external marker for Mandarin from Rhodes University commented as follows on our department’s course: “I am impressed by your generous and relaxed attitude towards such a diverse group of students, so that they can actually follow a translation course and develop translation skills within their own, unique context”.

 

 


 

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept