Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
23 July 2018 Photo Johan Roux
Pilot exchange programme between UFS and University of Wisconsin
Dionne van Reenen, JC van der Merwe, and Prof John Grider from the University of Wisconsin-Lacrosse.

The Institute for Reconciliation and Social Justice at the University of the Free State (UFS) partnered with the University of Wisconsin-La Crosse in the United States of America (USA) to pilot the first Global Education student-staff exchange. 

The pilot project hosted seven students from the USA and five students from the UFS in a joint tour. The group delved into the political histories of South Africa, visiting among others Freedom Park, the Voortrekker Museum, the Apartheid Museum, and Mandela House during the first leg of the tour in Johannesburg. Before departing from Johannesburg, they had enriching, thought-provoking round-table sessions with Sello Hatang, Leon Wessels, and some of the staff from the Nelson Mandela Foundation.

En route to Pilanesberg in North-West, the tour visited the Sterkfontein Caves and the Cradle of Humankind at Marupeng. Interactive days at the Mphebatho Cultural Museum and Pilanesberg National Park as well as an excursion to Korannaberg to view some San paintings, provided an opportunity to further survey the place of natural, environmental, and cultural heritage in a globalising, modern world.

JC van der Merwe and Dionne van Reenen were joined by Shirley du Plooy and Matau Setshase, together with La Crosse History Chair, Prof John Grider.

Insightful engagements on diverse issues
In Bloemfontein, the lecturing staff facilitated several full-day classes and dialogues at the UFS, after which students offered enlightening presentations on their insights, and showed some serious and deep engagement with legacies of segregation in many different contexts. 

During the closing evening’s discussions with Prof Francis Petersen, UFS Rector and Vice-Chancellor, staff conveyed that, while they usually expect personally transformative moments during such engagements, there is always hope for real critical developments and deepened understandings of how we see and are seen – students on the tour exceeded this hope by seriously grappling with a large array of social and political challenges and initiating lively, inclusive discussions, debating in their own time and spaces.  
“Education, in all its facets, flourished beyond the classroom for staff, students, hosts, and visitors alike, and both institutions look forward to further collaborations in what promises to be a really productive model for international higher-education exchange programmes,” Van der Merwe said.

News Archive

Translation Day Seminar
2007-10-22

Subverting the West? Engaging language practice as African interpretation.

With the above-mentioned title in mind, about 30 people gathered at the Main Campus of the University of the Free State (FS) in Bloemfontein for a Translation Day Seminar. The day was attended by academics, language practitioners, government departments, students, and other stakeholders in language practice.

Prof. Jackie Naudé, the Programme Director for the Programme in Language Practice at the UFS, gave a short historical overview of developments in research and training in language practice of the past decade. He argued in favour of a socio-constructivist approach to teaching and research in language practice. His point was that students need to be given the opportunity to engage with the complexities of real-life problems, specifically the complexities of the African context.

Dr Kobus Marais, Senior Lecturer in Translation Studies at the UFS, gave an overview of the state of the art of translation research. This meant that language practitioners are agents in communication, not mere conduits of meaning. He argued that translators’ agency implied that they have to make informed choices, the most important of which is whether to indigenise or foreignise when translating. He developed wisdom as a notion in translation, indicating that translators need to be wise to interpret their context and translate in such a way that (Western) ideology does not ride piggy-back on their translations into the African target culture.

Prof. Joan Connoly, Associate Professor in the Centre for Higher Education Development at Durban University of Technology (DUT), took the audience on a breathtaking journey on the topic of oral knowledge. Her presentation showed examples, both European and African oral knowledge and had a clear message for language practitioners: What can Africans learn from the Western mind? Her answer: "Africans can learn how easy it is to loose one’s oral knowledge base. Africans can look at the West and see what the consequences are when a culture loses its oral-based knowledge. Language practitioners have it in their power to consider this possible loss and do something about it."

Lastly, Ms Lolie Makhubu, Head of the Department of Language and Translation at DUT, spoke about enticement in interpreting to use loan words to impress either the audience or peers or clients. Her argument boils down to the interpreter’s attitude towards African culture and language. If Western culture is regarded as higher than African culture, interpreters will be tempted to boast their knowledge of Western culture by means of their choice of words. However, if interpreters are “Proudly South African”, as she put it, they have not need for showing off by using loan words.


 

Dr Kobus Marais (Senior Lecturer in Translation Studies at the UFS) during the seminar.
Photo (supplied)

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept