Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
01 June 2018 Photo Mamosa Makaya
Dialogue on LGBTIQ rights in the legal profession reveals slow progress
Justice Edwin Cameron, Sivuyile Mphatheni and Maralize Conradie

The Black Lawyers Association, in collaboration with the Faculty of Law at the University of the Free State (UFS), held a public dialogue on the rights of the LGBTIQ+ community in the legal profession on 25 May, on the Bloemfontein Campus. On the panel were prominent activists for LGBTIQ+ rights, Justice Edwin Cameron, Judge of the Constitutional Court of South Africa; Maralize Conradie, UFS lecturer in Mercantile Law; and Sivuyile Mphatheni, a Law student and member of the Black Lawyers Association.

Liberal but not yet free
The Constitution of South Africa is considered to be one of the most liberal and inclusive in Africa and the world by protecting the rights of same-sex partnerships pertaining to family rights; marriage and adoption. Yet despite these provisions LGBTIQ+ legal professionals still experience discrimination in the workplace. “The LGBTIQ+ community should be regarded as a demonstration of the complexity of human nature, rather than a minority group,” said Conradie. She said the shift in mind-set could allow for more open dialogue, sharing of knowledge, building of trust, and upholding the rights of minority people. Speaking on behalf of law students, Sivuyile Mphatheni said that despite the many victories, there was still a long way to go to achieving full equality for the LGBTIQ+ community.

Discrimination still holding back society
Speaking to students from all walks of life, Justice Cameron gave a breakdown of various forms of discrimination and the effects they have on the human pysche. Actions such as racism, sexism, sexual harassment, the stigma of people living with HIV/Aids, and the upholding patriarchy in society all infringe on the rights of others, causing a society that is fraught with fear, hate and pain.
  
“South Africa is one of the most progressive countries in Africa regarding human rights, including freedom of speech,” said Justice Cameron. He added that unlike in some African countries where same-sex relationships are still criminalised, the youth of South Africa have a voice. He therefore encouraged students to use it to become change agents, and to eradicate discrimination of all forms.

The Black Lawyers Association, as thought leaders, held the event as a call to action to the entire UFS community to begin to sensitise those around them to the plight of the LGBTIQ+ in the law profession and in society as a whole.

News Archive

Kovsie student translates and interprets between English and Mandarin
2012-11-14

Chen-Shu
14 November 2012

When television channel e.tv recently interviewed successful Chinese businesspersons in South Africa and Tanzania, they turned to Kovsie student Chen-Shu Fang to translate from English into Mandarin. Chen-Shu, who has completed a BA Honours in Linguistics, is the first student in the Department of Linguistics and Language Practice translating and interpreting between English and Mandarin.

Born in Taiwan, Chen-Shu started her high-school education in South Africa in 1997 and matriculated in 2001. She completed a Bachelor’s degree in Taiwan, but returned to South Africa in 2011, enrolling for studies in the Department of Linguistics and Language Practice. After completing her honours degree in June 2012, Chen-Shu decided to also enrol for the practical honours module in Translation Studies in preparation of her Master’s degree next year.

“I have some background knowledge in linguistics, but during my studies at the UFS, I discovered an interest in interpreting and translation. Therefore, I changed my main focus from Linguistics to Language Practice,”says Chen-Shu.

This year, Chen-Shu also started offering translation and interpretation services. Her first interpreting brief from the Unit for Language Facilitation and Empowerment (ELFE) at the UFS was for Dairy Belle where she had to interpret for a technician from China. She furthermore assists in the translation of the website of Hsiang Chun Orchid Garden, a Bloemfontein-based company (www.hcorchids.co.za).

“I have a great interest in translation, and would also like to offer my language skills and knowledge gained in this course to the Mandarin-speaking community in Bloemfontein. This degree has given me the opportunity to practise and enhance the necessary language practice skills. ”

On assessing Chen-Shu’s translations, an external marker for Mandarin from Rhodes University commented as follows on our department’s course: “I am impressed by your generous and relaxed attitude towards such a diverse group of students, so that they can actually follow a translation course and develop translation skills within their own, unique context”.

 

 


 

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept