Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
14 June 2018 Photo Supplied
Next Chapter Green Ribbon campaign addresses mental health
Members of Next Chapter and UFS Student counselling are working together to address mental health issues.

Next Chapter, a student support group at the UFS presented the Green Ribbon campaign, pledging their support to students and providing them with assistance in coping with life events that stimulate stress and contribute negatively to their mental health. The team aims to break the stigma surrounding mental health care, and continually assist students with mental health-related issues that they struggle with daily.

The Green Ribbon represents mental health awareness, which is a pressing matter for students and is the type of support students need in a stressful university environment. The campaign focuses on teaching students how to cope with life events that stimulate stress, and contribute negatively to their mental health.
 
A discussion by Dr Ancel George: practising clinical psychologist and lecturer from the UFS Department of Psychology, and Dr Mellissa Barnaschone: Director of UFS Student Counselling, took place, where talks were prominent about creating an inclusive environment for UFS students.

The panel shared a few tips on how students should work towards managing stress, and motivated them for the main mid-year examinations.
 
The follow-up Exam Cram Workshop, presented by Nadia Cloete and Lize Wolmarans, that combined time and stress management, took place on 2 June 2018, and saw students receiving advice on how to approach various issues during the examination period.
 
Mental health awareness does not end with the campaign and Next Chapter’s slogan “Your story continues” encourages students to regularly wear and commemorate the green ribbon in support of continual mental healthcare.
 
Should you have any enquiries or input for the ongoing campaign, contact the Next Chapter team on ufsnextchapter@gmail.com, or further email Tshepang Mahlatsi, founder of Next Chapter on tshepangmahlatsi767@gmail.com

News Archive

The science of translation
2015-09-16

What is the relationship between a translator, information, and an audience? Professor Christiane Nord explored the connection in a series of lectures hosted by the Linguistics and Language Practice Department and the Department of Hebrew of the University of the Free State (UFS) Bloemfontein Campus.

Since 2007, the professor for Translation Studies has been a research associate and professor extraordinary in the department, assisting translation and interpreting students in gaining a global perspective on their disciplines.

The world-renowned German scholar and trained translator for Spanish and English is also an author, with over 200 published articles on the so-called Skopos Theory, which formed the basis of the lectures on 7 and 8 September 2015. The addresses were centered on the functionality and limitations of translations.

Translation as a purposeful activity

According to Prof Nord, all translations should be geared towards conveying messages which the audience understands. This communicative purpose involves taking into consideration the cultural background of the recipient.

As a seasoned practitioner, Prof Nord has been guided by Skopos Theory in her teaching endeavours. Hence her firm stance: “If you do not have a theory, you cannot justify your translational decisions.”

Within the context of the Skopos Theory, she explains that, in order to produce a functional translation, the translator must analyse the purpose of the translated text, which includes the questions for whom, when, where, and through which medium will it reach the intended audience.

How to deal with doubt in functional translation

“Doubt is something we are accompanied by when we’re translating.” Such doubt may be caused by “insufficient proficiency with regards to source and target languages and cultures, domain and terminological knowledge, and knowledge in translation theory and methodology,” said Prof Nord. However, the top-down approach offers a solution to overcome uncertainty, at least to some extent. This approach considers, first and foremost, the target audience for which the translation is tailored. Based on this consideration, the translator is able to determine the approach that is most suitable for the audience, hence eliminating doubt.

In sum, the extraordinary professor asserted that there are no rules for translation, contrary to popular belief. According to Prof Nord, the main focus of a translator or interpreter should be to produce texts in the target language and culture which meet the requirements of the translation brief set by the client or commissioner.

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept