Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
07 March 2018 Photo Supplied
Kovsie athletes ready for Varsity athletics TSepang Sello
Ts’epang Sello, one of the Kovsie contenders for a medal at Friday’s Varsity athletics meeting.

Ts’epang Sello, one of the Kovsie contenders
for a medal at Friday’s Varsity athletics meeting.
Photo: Supplied

The University of the Free State will hope to start developing their next Wayde van Niekerk when the first Varsity athletics meeting takes place on Friday at the Tuks Athletics Stadium in Pretoria.

The second meeting is on 23 March, also in Pretoria.

Thirteen members (five men and eight women) of the Kovsie team of 25 are still under the age of 21.

The hope for medals among the men would be on Sefako Mokhosoa (triple jump), Hendrik Maartens, and Tsebo Matsoso (both 200 m). Mokhosoa, who represented South Africa last year at the Southern Region Championships, is in red-hot form and achieved a personal best of 16.13 m at the Motheo/Xhariep meeting two weeks ago. This is currently the third best distance in the country for 2018.

Maartens would like to go one step further. In last year’s final Varsity meeting, he finished second in 20.62. Great things are expected of Matsoso, a first-year student who competed at the African Junior Championship in 2017. Last year, he was one of the top athletes at school level by winning the SA title in a time of 21.14. 

Ts’epang Sello (800 m) and Elmé Smith (100 m and 200 m) will lead the charge for the women. Sello already came close to her personal best (2:09.8) this year, while Smith has also been running fast times. Her best this year was 11.88 (100 m) and 24.53 (200 m). 

Tyler Beling (1 500 m) is another first-year student who is showing great potential. She obtained a fourth position at last weekend’s CAA Southern Region Cross-country Championships. Maryke Brits (100 m hurdles and long jump) is a possible medallist, despite running her first event for the year on Wednesday night.

The meeting starts at 17:15 and will be broadcast on SuperSport 5.

News Archive

Translation Day Seminar
2007-10-22

Subverting the West? Engaging language practice as African interpretation.

With the above-mentioned title in mind, about 30 people gathered at the Main Campus of the University of the Free State (FS) in Bloemfontein for a Translation Day Seminar. The day was attended by academics, language practitioners, government departments, students, and other stakeholders in language practice.

Prof. Jackie Naudé, the Programme Director for the Programme in Language Practice at the UFS, gave a short historical overview of developments in research and training in language practice of the past decade. He argued in favour of a socio-constructivist approach to teaching and research in language practice. His point was that students need to be given the opportunity to engage with the complexities of real-life problems, specifically the complexities of the African context.

Dr Kobus Marais, Senior Lecturer in Translation Studies at the UFS, gave an overview of the state of the art of translation research. This meant that language practitioners are agents in communication, not mere conduits of meaning. He argued that translators’ agency implied that they have to make informed choices, the most important of which is whether to indigenise or foreignise when translating. He developed wisdom as a notion in translation, indicating that translators need to be wise to interpret their context and translate in such a way that (Western) ideology does not ride piggy-back on their translations into the African target culture.

Prof. Joan Connoly, Associate Professor in the Centre for Higher Education Development at Durban University of Technology (DUT), took the audience on a breathtaking journey on the topic of oral knowledge. Her presentation showed examples, both European and African oral knowledge and had a clear message for language practitioners: What can Africans learn from the Western mind? Her answer: "Africans can learn how easy it is to loose one’s oral knowledge base. Africans can look at the West and see what the consequences are when a culture loses its oral-based knowledge. Language practitioners have it in their power to consider this possible loss and do something about it."

Lastly, Ms Lolie Makhubu, Head of the Department of Language and Translation at DUT, spoke about enticement in interpreting to use loan words to impress either the audience or peers or clients. Her argument boils down to the interpreter’s attitude towards African culture and language. If Western culture is regarded as higher than African culture, interpreters will be tempted to boast their knowledge of Western culture by means of their choice of words. However, if interpreters are “Proudly South African”, as she put it, they have not need for showing off by using loan words.


 

Dr Kobus Marais (Senior Lecturer in Translation Studies at the UFS) during the seminar.
Photo (supplied)

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept