Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
02 March 2018 Photo Supplied
Student Wellness and Kovsie ACT provide food bank for students
The team from Student Wellness and Gift of the Givers

Student Wellness and Kovsie ACT, together with the Gift of the Givers Foundation, have joined forces in order to create a food bank for students who were previously disadvantaged. The food bank will consist of non-perishable food items up to the value of R400 per student. A formal assessment will be conducted by social worker Elizabeth Msadu, in order to ensure that students comply with the criteria identified by the Student Wellness Office, Kovsie ACT and the Gift of the Givers.
 
“Food insecurity in higher education institutions is a painful reality. We want to use the food bank as an instrument to assist students in their times of difficulty,” said Annelize Visagie from Student Wellness.

Gift of the Givers is the biggest disaster-response NGO in Africa. It is well known for providing lifesaving aid on the continent in the form of search and rescue teams, medical personnel, medical equipment, medical supplies, medicines, vaccines, high-energy and protein supplements, as well as food and water to millions of people in 43 countries, South Africa included.

Annelize explained that the university’s relationship with the Gift of the Givers was induced by Yolande Korke, author of the book, “558 Days”, who works with the UFS on an ad hoc basis. To find out more about the food-bank and other services provided by Student Wellness please contact Annelize on 051 401 3258 or visit the Health and Wellness Facebook page.

News Archive

Code-switching, tokenism and consumerism in print advertising
2014-10-27

Code-switching, linguistic tokenism and modern consumerism in contemporary South African print advertising. This is the current research focus of two lecturers from the Faculty of the Humanities at the UFS, Prof Angelique van Niekerk and Dr Thinus Conradie.

The act of switching between two or more languages is replete with socio-cultural meaning, and can be deployed to advance numerous communicative strategies, including attempts at signalling cultural familiarity and group affiliation (Chung 2006).

For advertising purposes, Fairclough’s (1989) seminal work on the ideological functions of language remark on the usefulness of code-switching as a means of fostering an advertiser-audience relationship that is conducive to persuasion. In advertising, code-switching is a valuable means with which a brand may be invested with a range of positive associations. In English-dominated media, these associations derive from pre-existing connotations that target audiences already hold for a particular (non-English) language. Where exclusivity and taste, for example, are associated with a particular European language (such as French), advertising may use this languages to invest the advertised brand with a sense of exclusivity and taste.

In addition, empirical experiments with sample audiences (in the field of consumer research) suggest that switching from English to the first language of the target audience, is liable to yield positive results in terms of purchase intentions (Bishop and Peterson 2011). This effect is enhanced under the influence of modern consumerism, in which consumption is linked to the performance of identity and ‘[b]rands are more than just products; they are statements of affiliation and belonging’ (Ngwenya 2011, 2; cf. Nuttall 2004; Jones 2013).

In South African print magazines, where the hegemony of English remains largely uncontested, incorporating components of indigenous languages and Afrikaans may similarly be exploited for commercial ends. Our analysis suggests that the most prevalent form of code-switching from English to indigenous South African languages represents what we have coded as linguistic tokenism. That is, in comparison with the more expansive use of both Afrikaans and foreign languages (such as French), code-switching is used in a more limited manner, and mainly to presuppose community and solidarity with first-language speakers of indigenous languages. In cases of English-to-Afrikaans code-switching, our findings echo the trends observed for languages such as French and German. That is, the language is exploited for pre-existing associations. However, in contrast with French (often associated with prestige) and German (often associated with technical precision), Afrikaans is used to invoke cultural stereotypes, notably a self-satirical celebration of Afrikaner backwardness and/or lack of refinement that is often interpolated with hyper-masculinity.

References


We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept