Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
19 November 2018 | Story Charlene Stanley | Photo Charlene Stanley
On Social Media, Racism, and Cannabis
Prof John Mubangizi, Dean of the Faculty of Law, encouraged delegates at the Fifth Annual International Mercantile Conference to share ideas on best international practice in their various fields.


“Don’t say anything online that you wouldn’t want plastered on a billboard with your face on it.”

This famous quote by international tech expert Erin Bury should be a guiding light when it comes to online habits in the workplace, according to Francois Cilliers, UFS Lecturer in Mercantile Law.

In his presentation Could Social Media be the Gateway to Employment Discrimination? he warned that employees have a responsibility not to bring their employers in disrepute through their comments on social media.

“Posts, updates, tweets, and comments are considered to be publications and can therefore never be seen as privileged information,” he explained.

Responsibility on employees and employers alike

He pointed out that employers also had a responsibility regarding the way in which they use the information about prospective employees obtained via social media.

“Nowadays, approximately 75% of companies hire through social media. In the US, recruiting companies spend hours researching candidates, making full use of what they can find on social media. It was found that 50–80% of employers frowned upon posts and pictures featuring drug and alcohol abuse, profanity, and bad grammar.”

He warned that employers needed to tread lightly, as a decision not to employ someone as a result of information on the prospective employee’s political views and sexual orientation could constitute unfair discrimination as set out in the Employment Equity Act.
   
“An employer who wishes to use a screening process (utilising social media) has to prove that the information and the process is objectively necessary and can be justified with reference to the inherent requirements of the job,” he explained.

“As technology and electronic systems advance, so too should the applicable labour laws.”

Cilliers’ presentation formed part of the Fifth Annual International Mercantile Law Conference recently hosted by the Faculty of Law on the Bloemfontein Campus.

Incorporating new technology in teaching and research

“This conference is an opportunity to share ideas on best practice in what is perceived as a ‘difficult’ field within Law,” said Prof John Mubangizi, Dean of the Faculty of Law, as he opened the proceedings. Topics in the discussion sessions ranged from Racism in the workplace and The underrepresentation of females in the judiciary, to Decriminalisation of cannabis: A recipe for healthy employer-employee relations?

“Conferences such as these help us to take advantage of the newest developments in technology to advance our teaching and research,” said Prof Mubangizi.

“To quote Einstein: ‘We can’t solve problems by using the same kind of thinking we used when we created them.’”

News Archive

Prof Combrink gives 32nd DF Malherbe Memorial Lecture
2014-06-04

Since 2006, Prof HJB Combrink is the project leader of ‘Die Bybel: ’n Direkte Vertaling’. Prof Combrink addressed an audience on the subject of the project at the 32nd DF Malherbe memorial lecture. During the memorial lecture, he quoted DF Malherbe in order to create the context between the recent Direct Translation and the 1933/53 translation which involved Malherbe.

“Some of the younger generation forget that they are standing on the shoulders of workers who served in the muddy ditches of vilification to procure the foundations of a cultural language, and speak belittling and with shrugged shoulders about the first attempts, or show a lack of good comprehension, while judging the verses and tales from the Patriotic period according to aesthetic norms.”

Prof Combrink said that the Direct Translation transpired in a different context than the 1933/53 and the 1983 translations. The direct translation was approached differently and is therefore more inclusive concerning the relevant processes and phases.

“The making of a direct translation was and undoubtedly remains a great challenge,” Prof Combrink said. “It is not always easy to find the correct Afrikaans expression for a Greek or Hebrew idiom or loaded term.”

“It is an ongoing exercise trying to sit in two chairs at the same time. (However), the Bible Society could frankly say that this direct translation is an honest and well-informed attempt to portray all of the communication clues from the Greek and Hebrew source texts in good Afrikaans.”

Prof Combrink was a minister of the Dutch Reformed Church in Wonderboom, Pretoria (1968–1970), lecturer at RAU, UP and SU (New Testament, 1970–2001), and Dean of the Faculty of Theology at the Stellenbosch University for two terms (1992-1994 and 1998–2000). 
 

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept