Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
28 November 2018 | Story Moeketsi Mogotsi | Photo Moeketsi Mogotsi
Nettah read more
Limpopo-born Law student Anet Matakala’s giant leap of faith by entering the Shoprite Hustler of the Month competition.

Anet Matakala is a Law student who recently had a brilliant, sensational experience when she received recognition as an up-and-coming entrepreneur by Shoprite through their Hustler of the Month Entrepreneur competition.

Matakala is the owner of Nettah Organics, a personal healthcare-product company which uses food-based products to handcraft products for the skin, hair, and body. These products include healthy foodstuffs such as avocados, coffee, green tea, and cinnamon.

She says due to the lack of organic products on the market, she initially made products only for herself. However, in 2017, friends and family started showing interest and she decided to distribute her products among them.

Matakala, who hails from Limpopo, says she formally registered the company in April 2018, while continuing with the same business model.

Making bold moves

The 24-year-old says a friend encouraged her to enter the Shoprite competition after seeing a promo run on social media.

She says signing up for the competition was a leap of faith which yielded results that she hardly expected.

“I was actually playing when I entered. They only responded to me after two months, and at first, I didn’t know that I won; I thought I was just a finalist. A week after that, they told me that they have arranged a photographer to take photos of me and my products. When I asked what it’s for, they told me I had won,” she says.

Her prize as the Shoprite Hustler of October includes a cash prize, sponsored radio marketing, social-media coverage and a crowdfund page for Nettah Organics.

“It [the competition] increased my sales. The competition actually helped me, because a lot of people became interested in my stuff and they started enquiring about them," she adds.

Looking forward, Matakala says she would like to see her products on shelves in retail stores.

News Archive

The science of translation
2015-09-16

What is the relationship between a translator, information, and an audience? Professor Christiane Nord explored the connection in a series of lectures hosted by the Linguistics and Language Practice Department and the Department of Hebrew of the University of the Free State (UFS) Bloemfontein Campus.

Since 2007, the professor for Translation Studies has been a research associate and professor extraordinary in the department, assisting translation and interpreting students in gaining a global perspective on their disciplines.

The world-renowned German scholar and trained translator for Spanish and English is also an author, with over 200 published articles on the so-called Skopos Theory, which formed the basis of the lectures on 7 and 8 September 2015. The addresses were centered on the functionality and limitations of translations.

Translation as a purposeful activity

According to Prof Nord, all translations should be geared towards conveying messages which the audience understands. This communicative purpose involves taking into consideration the cultural background of the recipient.

As a seasoned practitioner, Prof Nord has been guided by Skopos Theory in her teaching endeavours. Hence her firm stance: “If you do not have a theory, you cannot justify your translational decisions.”

Within the context of the Skopos Theory, she explains that, in order to produce a functional translation, the translator must analyse the purpose of the translated text, which includes the questions for whom, when, where, and through which medium will it reach the intended audience.

How to deal with doubt in functional translation

“Doubt is something we are accompanied by when we’re translating.” Such doubt may be caused by “insufficient proficiency with regards to source and target languages and cultures, domain and terminological knowledge, and knowledge in translation theory and methodology,” said Prof Nord. However, the top-down approach offers a solution to overcome uncertainty, at least to some extent. This approach considers, first and foremost, the target audience for which the translation is tailored. Based on this consideration, the translator is able to determine the approach that is most suitable for the audience, hence eliminating doubt.

In sum, the extraordinary professor asserted that there are no rules for translation, contrary to popular belief. According to Prof Nord, the main focus of a translator or interpreter should be to produce texts in the target language and culture which meet the requirements of the translation brief set by the client or commissioner.

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept