Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
04 October 2018 | Story UFS | Photo UFS
Prof Ashok Chapagain, recently appointed as Senior
Prof Ashok Chapagain, recently appointed as Senior Professor in the Department of Agricultural Economics in the Faculty of Natural and Agricultural Sciences at the University of the Free State, is looking forward to working with key water-related sectors.

Prof Ashok Chapagain has recently been appointed as Senior Professor in the Department of Agricultural Economics in the Faculty of Natural and Agricultural Sciences at the University of the Free State (UFS). 

Water hub key in collaborations with research institutes

According to Prof Chapagain, the position provides a unique opportunity to help establish the university at the forefront of water research in South Africa. He is looking forward to cross-departmental collaborations on innovative research projects working with key water-related sectors, such as agriculture, business, mining etc., and establishing a water hub that would be key in external collaborations with other research institutes in South Africa and beyond.

Prior to his formal appointment at the UFS, Prof Chapagain has been remotely involved with the Department of Agricultural Economics since 2017 through his support to a number of research projects funded by the Water Research Commission (WRC). 

He is experienced in managing and coordinating international and interdisciplinary projects, ensuring technical quality and project delivery. He has vast cultural and geographical work experience, and specific water-related experience in the fields of integrated water resource management, water footprint assessment, industrial and agricultural efficiency and sustainability, irrigation, hydrology and watershed modelling, flood-risk management, river-basin planning and management, and environmental impact assessment. He has recently left the Water Footprint Network (The Netherlands), where he worked in the capacity of Science Director. Prior to joining the WFN, Prof Chapagain worked as Senior Water Adviser at WWF-UK for about six years.

Systems approach to address water issues

Prof Chapagain holds a PhD in the field of Water Resources Management and Policy Analysis from Delft University of Technology (The Netherlands), an MSc degree in Water and Environmental Resources Management from UNESCO- IHE Institute for Water Education (The Netherlands), and a Bachelor’s in Civil Engineering from IIT Roorkee (India). His professional career of 28 years can be broadly grouped under two inter-related blocks: development projects for 10 years (as an irrigation engineer in Nepal); research and application for 18 years (academia for eight years and applied work for 10 years in the Netherlands and UK). During his MSc and PhD research, he specialised in water resources and environmental management, integrated river-basin management, policy analysis, and systems analysis.

He regularly reviews articles for several scientific journals. Currently he serves as the Editor-in-Chief for the recently launched open access scientific journal H2Open, published by IWA Publishing. In addition, he serves as editor for five scientific journals, and frequently guest edits specific issues for peer-reviewed scientific journals. He has published four books, and 64 other articles and reports (25 scientific journal articles, 40 papers in conference proceedings, book chapters, and technical reports). His publications are widely cited, with 10 436 citations, and has an h-index of 34 and i10-index of 44. He applies a system approach in addressing issues on water, energy, and food securities, where managing local resources also includes global dimensions where key stakeholders are often cross-sectoral and situated outside the boxes. He has been involved in many national and international projects as a team leader, project leader, and international expert in several Asian, European, and South American countries.

For more information about Prof Chapagain and his role in the Department of Agricultural Economics, please contact Prof Chapagain at ChapagainAK@ufs.ac.za, or Dr Frikkie Maré at MareFA@ufs.ac.za or +27 51 401 2824 

News Archive

Traffic in translation between French and Afrikaans follows unique direction
2017-11-21

 Description: Traffic in translation between French and Afrikaans  Tags: Traffic in translation between French and Afrikaans

At Prof Naòmi Morgan’s inaugural lecture were, from the left:
Profs Corli Witthuhn, Vice-Rector: Research; Morgan;
Heidi Hudson, Acting Dean of the Faculty of the Humanities;
and Angelique van Niekerk, Head of the Department of Afrikaans
and Dutch, German and French.
Photo: Stephen Collett

Translation is normally done from a so-called weaker language into a mightier one. This is one of the ways, according to author Antjie Krog in her book A Change of Tongue, which is used by a ‘weaker’ language to help it survive.

However, according to Prof Naòmi Morgan, Head of French in the Department of Afrikaans and Dutch, German and French at the University of the Free State (UFS), this is not the case with French, which is the mightier language, and Afrikaans.

Influence of translators on Afrikaans

“The number of translated titles from French into Afrikaans, from ‘great’ into ‘lesser’ language, is far more than the other way round, almost as if the translators wanted to make the Afrikaans-speaking readers literary self-sufficient, but did not feel the same need to extend the Afrikaans literature into other languages.”

This was Prof Morgan’s words on 8 November 2017 during her inaugural lecture entitled, Van Frans na Afrikaans: 100 jaar van byna eenrigting-vertaalverkeer, in the Equitas Auditorium on the Bloemfontein Campus. A PowerPoint presentation, with a symbolic background of the South African and French flags and relevant texts, formed part of her lecture. She also played video clips and pieces of music to complement it.

Among others, she has a doctorate in Modern French Literature from the University of Geneva, and her translations have earned her a French Knighthood and various prizes. She is also well-known for her translations and involvement in dramas such as Oskar en die Pienk Tannie and Monsieur Ibrahim en die blomme van die Koran.

Greater challenges in this direction

In her lecture, she looked at the two-way traffic from French into Afrikaans and from Afrikaans into French.

Three French citizens, Pierre-Marie Finkelstein, Georges Lory, and Donald Moerdijk, have translated from Afrikaans into French. Of course, their background and ties with South Africa also had an influence on their work. “In Moerdijk’s case, translation from Afrikaans, his second language, was a way in which to recall the country he left in his mind’s eye,” she said.

Prof Morgan is one of only two translators who translates works from Afrikaans into French, the other being Catherine du Toit. However, translations in this direction pose greater challenges. She said it involves “not only knowledge of the language, but also knowledge of the French target culture and literature”. In addition, there aren’t any good bilingual dictionaries, and the only Afrikaans-French dictionary is a thin volume by B Strelen and HL Gonin dating from 1950.

Prof Morgan still believes in translation

She believes there is a need to hear foreign languages such as French in the form of music in Afrikaans, and the speaking of a language alone might not be enough to ensure its survival. 

She still believes in translation, and quoted Salman Rushdie’s Imaginary homelands: essays and criticism 1981-1991 in this respect: “The word ‘translation’ comes, etymologically, from the Latin for ‘bearing across’. Having been borne across the world, we are translated men. It is normally supposed that something always gets lost in translation; I cling, obstinately to the notion that something can also be gained.”

Click here for Prof Morgan’s full lecture (only available in Afrikaans).

 

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept