Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
11 October 2018 | Story UFS | Photo Zama Feni
UFS launch student business incubator project
Rector and Vice-Chancellor Francis Peterson cutting the ribbon as the office of Student Business Incubator Project was officially opened last Friday.

The University of Free State has recently launched a Student Business Incubator Project that will provide impetus to students with business ideas.

The initiative, which is under the management of the Directorate for Research and Development (DRD) was conceived a few years ago with objective of untapping the entrepreneurial potential of students. 

And it was on Friday last week that all the energy and efforts that were directed towards the planning of this project culminated into the official launch and opening of the offices where the students will conduct their business operations.

Generate new business ideas


Delivering a brief address at the launch, Rector and Vice-Chancellor, Prof Francis Petersen encouraged students to generate new business ideas that would make them job creators at the end of the day. 

“As a university, we should disseminate our output to society through research, education and technology transfer. The Incubator Project is a good initiative and I would like to see it growing so that more students can benefit from a facility such as this,” he said. 
Professor Petersen encouraged the student innovators to engage society so that they can make quality of life better through new knowledge.

“You must continue to incubate ideas and develop them,” he said adding that one of the great things that a university is measured about is the employability of its graduates.

Business ideas awarded 
On the previous day, DRD hosted a pitching competition for the business ideas that students were invited to submit.

Assistant Research Officer and Project Manager, Ayanda Makhanya said they were excited about the outcome of their call to students as they received an overall total of 60 ideas.

“We screened all the inputs and came up with 14 ideas. We will now be working with these students to provide the necessary support,” she said.

The winner in the pitching competition was an LLB student Mannini Setai whose idea was the production of eco-friendly bricks.

The office are located near the UFS Sasol Library and has computers and a big flat screen.

News Archive

Code-switching, tokenism and consumerism in print advertising
2014-10-27

Code-switching, linguistic tokenism and modern consumerism in contemporary South African print advertising. This is the current research focus of two lecturers from the Faculty of the Humanities at the UFS, Prof Angelique van Niekerk and Dr Thinus Conradie.

The act of switching between two or more languages is replete with socio-cultural meaning, and can be deployed to advance numerous communicative strategies, including attempts at signalling cultural familiarity and group affiliation (Chung 2006).

For advertising purposes, Fairclough’s (1989) seminal work on the ideological functions of language remark on the usefulness of code-switching as a means of fostering an advertiser-audience relationship that is conducive to persuasion. In advertising, code-switching is a valuable means with which a brand may be invested with a range of positive associations. In English-dominated media, these associations derive from pre-existing connotations that target audiences already hold for a particular (non-English) language. Where exclusivity and taste, for example, are associated with a particular European language (such as French), advertising may use this languages to invest the advertised brand with a sense of exclusivity and taste.

In addition, empirical experiments with sample audiences (in the field of consumer research) suggest that switching from English to the first language of the target audience, is liable to yield positive results in terms of purchase intentions (Bishop and Peterson 2011). This effect is enhanced under the influence of modern consumerism, in which consumption is linked to the performance of identity and ‘[b]rands are more than just products; they are statements of affiliation and belonging’ (Ngwenya 2011, 2; cf. Nuttall 2004; Jones 2013).

In South African print magazines, where the hegemony of English remains largely uncontested, incorporating components of indigenous languages and Afrikaans may similarly be exploited for commercial ends. Our analysis suggests that the most prevalent form of code-switching from English to indigenous South African languages represents what we have coded as linguistic tokenism. That is, in comparison with the more expansive use of both Afrikaans and foreign languages (such as French), code-switching is used in a more limited manner, and mainly to presuppose community and solidarity with first-language speakers of indigenous languages. In cases of English-to-Afrikaans code-switching, our findings echo the trends observed for languages such as French and German. That is, the language is exploited for pre-existing associations. However, in contrast with French (often associated with prestige) and German (often associated with technical precision), Afrikaans is used to invoke cultural stereotypes, notably a self-satirical celebration of Afrikaner backwardness and/or lack of refinement that is often interpolated with hyper-masculinity.

References


We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept