Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
11 October 2018 | Story UFS | Photo Zama Feni
UFS launch student business incubator project
Rector and Vice-Chancellor Francis Peterson cutting the ribbon as the office of Student Business Incubator Project was officially opened last Friday.

The University of Free State has recently launched a Student Business Incubator Project that will provide impetus to students with business ideas.

The initiative, which is under the management of the Directorate for Research and Development (DRD) was conceived a few years ago with objective of untapping the entrepreneurial potential of students. 

And it was on Friday last week that all the energy and efforts that were directed towards the planning of this project culminated into the official launch and opening of the offices where the students will conduct their business operations.

Generate new business ideas


Delivering a brief address at the launch, Rector and Vice-Chancellor, Prof Francis Petersen encouraged students to generate new business ideas that would make them job creators at the end of the day. 

“As a university, we should disseminate our output to society through research, education and technology transfer. The Incubator Project is a good initiative and I would like to see it growing so that more students can benefit from a facility such as this,” he said. 
Professor Petersen encouraged the student innovators to engage society so that they can make quality of life better through new knowledge.

“You must continue to incubate ideas and develop them,” he said adding that one of the great things that a university is measured about is the employability of its graduates.

Business ideas awarded 
On the previous day, DRD hosted a pitching competition for the business ideas that students were invited to submit.

Assistant Research Officer and Project Manager, Ayanda Makhanya said they were excited about the outcome of their call to students as they received an overall total of 60 ideas.

“We screened all the inputs and came up with 14 ideas. We will now be working with these students to provide the necessary support,” she said.

The winner in the pitching competition was an LLB student Mannini Setai whose idea was the production of eco-friendly bricks.

The office are located near the UFS Sasol Library and has computers and a big flat screen.

News Archive

The science of translation
2015-09-16

What is the relationship between a translator, information, and an audience? Professor Christiane Nord explored the connection in a series of lectures hosted by the Linguistics and Language Practice Department and the Department of Hebrew of the University of the Free State (UFS) Bloemfontein Campus.

Since 2007, the professor for Translation Studies has been a research associate and professor extraordinary in the department, assisting translation and interpreting students in gaining a global perspective on their disciplines.

The world-renowned German scholar and trained translator for Spanish and English is also an author, with over 200 published articles on the so-called Skopos Theory, which formed the basis of the lectures on 7 and 8 September 2015. The addresses were centered on the functionality and limitations of translations.

Translation as a purposeful activity

According to Prof Nord, all translations should be geared towards conveying messages which the audience understands. This communicative purpose involves taking into consideration the cultural background of the recipient.

As a seasoned practitioner, Prof Nord has been guided by Skopos Theory in her teaching endeavours. Hence her firm stance: “If you do not have a theory, you cannot justify your translational decisions.”

Within the context of the Skopos Theory, she explains that, in order to produce a functional translation, the translator must analyse the purpose of the translated text, which includes the questions for whom, when, where, and through which medium will it reach the intended audience.

How to deal with doubt in functional translation

“Doubt is something we are accompanied by when we’re translating.” Such doubt may be caused by “insufficient proficiency with regards to source and target languages and cultures, domain and terminological knowledge, and knowledge in translation theory and methodology,” said Prof Nord. However, the top-down approach offers a solution to overcome uncertainty, at least to some extent. This approach considers, first and foremost, the target audience for which the translation is tailored. Based on this consideration, the translator is able to determine the approach that is most suitable for the audience, hence eliminating doubt.

In sum, the extraordinary professor asserted that there are no rules for translation, contrary to popular belief. According to Prof Nord, the main focus of a translator or interpreter should be to produce texts in the target language and culture which meet the requirements of the translation brief set by the client or commissioner.

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept