Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
29 October 2018


Prof Stef Coetzee, former Rector and Vice-Chancellor of the University of the Free State (UFS), passed away in the Mediclinic Cape Gate on Saturday 27 October 2018. 

Prof Coetzee assumed duty as the 11th Rector and Vice-Chancellor of the UFS on 1 April 1997. He will be remembered for his drive to promote transformation at the UFS. During his time as Rector and Vice-Chancellor, he initiated a revitalisation process (turnaround strategy) which was ultimately finalised by his successor, Prof Frederick Fourie.

Among others, he established a Broad Transformation Forum (BTF) and transformation office to draft a new political framework for the UFS. He strived to manage the university as a business enterprise and was focused on developing the academy in an entrepreneurial manner. His legacy includes the establishment of the BTF, the revitalisation process (turnaround strategy), academic revitalisation, growing student numbers, and increased research outputs. He stepped down as Rector at the end of 2002.

“The turnaround strategy initiated by Prof Coetzee during his term as Rector and Vice-Chancellor is still evident today in the management approach of the UFS. On behalf of the executive management and the university community, I wish his family, relatives, and former colleagues all the best during this difficult and sad time. I hope that they will find comfort in his significant contribution to various sectors in the country – especially at the UFS,” said Prof Francis Petersen, Rector and Vice-Chancellor of the UFS.

Prof Stef Coetzee obtained his MA degree in Economics at Stellenbosch University in 1973, and a DPhil in Development Economics at the University of the Free State (UFS) in 1980. He is a former Executive Officer of the Afrikaanse Handelsinstituut and was also associated with Unisa and the North-West University


Released by:
Lacea Loader (Director: Communication and Marketing)
Telephone: +27 51 401 2584 | +27 83 645 2454
Email: news@ufs.ac.za | loaderl@ufs.ac.za
Fax: +27 51 444 6393

News Archive

The science of translation
2015-09-16

What is the relationship between a translator, information, and an audience? Professor Christiane Nord explored the connection in a series of lectures hosted by the Linguistics and Language Practice Department and the Department of Hebrew of the University of the Free State (UFS) Bloemfontein Campus.

Since 2007, the professor for Translation Studies has been a research associate and professor extraordinary in the department, assisting translation and interpreting students in gaining a global perspective on their disciplines.

The world-renowned German scholar and trained translator for Spanish and English is also an author, with over 200 published articles on the so-called Skopos Theory, which formed the basis of the lectures on 7 and 8 September 2015. The addresses were centered on the functionality and limitations of translations.

Translation as a purposeful activity

According to Prof Nord, all translations should be geared towards conveying messages which the audience understands. This communicative purpose involves taking into consideration the cultural background of the recipient.

As a seasoned practitioner, Prof Nord has been guided by Skopos Theory in her teaching endeavours. Hence her firm stance: “If you do not have a theory, you cannot justify your translational decisions.”

Within the context of the Skopos Theory, she explains that, in order to produce a functional translation, the translator must analyse the purpose of the translated text, which includes the questions for whom, when, where, and through which medium will it reach the intended audience.

How to deal with doubt in functional translation

“Doubt is something we are accompanied by when we’re translating.” Such doubt may be caused by “insufficient proficiency with regards to source and target languages and cultures, domain and terminological knowledge, and knowledge in translation theory and methodology,” said Prof Nord. However, the top-down approach offers a solution to overcome uncertainty, at least to some extent. This approach considers, first and foremost, the target audience for which the translation is tailored. Based on this consideration, the translator is able to determine the approach that is most suitable for the audience, hence eliminating doubt.

In sum, the extraordinary professor asserted that there are no rules for translation, contrary to popular belief. According to Prof Nord, the main focus of a translator or interpreter should be to produce texts in the target language and culture which meet the requirements of the translation brief set by the client or commissioner.

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept