Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
03 October 2018 | Story UFS | Photo Stephen Collett
Using ethnomathematics to enhance understanding maths
An ethnomathematical approach helps to create a connection between mathematics in the classroom and the real world, said Prof Mogege Mosimege during his inaugural lecture.

The integration of ethnomathematical approaches and studies in the teaching and learning of mathematics is almost certainly bound to change how learners view and understand mathematics. It is the opinion of Prof Mogege Mosimege of the School of Natural Sciences and Technology Education in the Faculty of Education at the University of The Free State (UFS), where Prof Mosimege delivered his inaugural lecture.

His research interests include sociocultural contexts in mathematics education (ethnomathematics), mathematical modelling; indigenous knowledge systems and mathematics teacher education.

Classroom maths must connect real world 

He says an ethnomathematical approach does not only serve as a sound basis for a deeper conceptual understanding, but it also helps to create a connection between mathematics in the classroom and the real world.

Prof Mosimege says the foundation phase of the South African school mathematics curriculum indicates, amongst others, that there must be a critical awareness of how mathematical relationships are used in social, environmental, cultural and economic relations, and that there must be a deep conceptual understanding in order to make sense of mathematics.

"I want to argue the current curriculum does not give enough space for that," he says. "The minute you say deep conceptual understanding you must do things differently and not just teach formulae, but also teach why things work the way they do."

Prof Mosimege says the classroom activities teachers engage in must be able to push learners to that deep understanding phase.

He says even at the Further Education and Training Phase real-life problems should be incorporated into all mathematical sections whenever appropriate.

Teachers need to make maths real


"Contextual problems should include issues relating to health, social, economic, cultural, scientific, political and environmental issues whenever possible."

 If done this way teachers will make mathematics to become real. "It will perhaps not be as abstract as it is perceived, and will help our learners and students to understand why it is important to relate what they do to real life."

Prof Mosimege says his future work would be to look past the phase of focusing strictly on procedural aspects of mathematics and look further at an ethnomathematics bridge to mathematical modelling, which is his next area of research. He says the definitions of ethnomathematics suggest that mathematical concepts and processes would be more comfortable and better understood by the learner when they are related to sociocultural contexts as well as real-life situations.

"How can we use ethnomathematics to do problem-solving?" he asks. 

News Archive

“To interpret is more than the ability to have mastered two languages”
2014-03-27

 

It is equally unfair to the accused as the victim when an untrained court interpreter is used in a court case.

In South Africa there are currently a large percentage of interpreters employed by the Department of Justice without any formal training.

While interpreting is in reality a very complex subject, the general acceptance is that everybody who is able speak two languages or more can be an interpreter.

This perception harms interpreting as a profession, as it results in most institutions appointing any multilingual person as an interpreter.

In many cases people are used to interpret into and from their third or fourth language (of which Afrikaans is one). This leads to inaccuracy and the incorrect use of expressions and terminology. Specific cognitive processes also have to be developed and practiced.

The University of the Free State (UFS) has since 2008 trained approximately 200 court interpreters in South Africa. This training includes the theory of interpreting and practical exercises, as well as the development of terminology and a basic knowledge of the legal system in South Africa.

The training provided to court interpreters by the Unit for Language Management and Facilitation, is done in conjunction with the Department of Justice and Constitutional Development and SASSETA (Safety and Security).

Apart from Afrikaans, native speakers of all South African languages are included in the training.

Much attention (rightfully) are given to interpreters who can interpret between the nine African languages and (mostly) English, but in the process the development of interpreters between Afrikaans and English was neglected, as became apparent in the past two weeks during the Oscar Pistorius case.


We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept