Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
26 September 2018
The Cardiac Simulation lab in action

There’s an electric atmosphere in the operating theatre of the Faculty of Health Sciences, as Dr Taha Gwila and his team focus with intense concentration on the fleshy exposed heart beating rhythmically in the opened chest of the patient lying in front of them. The enormous demands of open-heart surgery are evident to everyone looking on. But there’s a catch. 

The patient is faceless and rubberised. The red liquid flowing in the pipes that network from the body is not blood. And the pulsating heart was beating in the body of a pig not too long ago. 

Cutting edge technology
 
This Cardiac Simulation laboratory supplied by Medtronic is the newest addition to the School of Biomedical Sciences’ clinical simulation and skills unit. 

“There’s nothing like this in Africa, and only a few in the world,” says a beaming Prof Francis Smit, Head of Cardiothoracic Surgery at the Faculty of Health Sciences.
He explains that this new cutting edge medical technology will revolutionise the way cardiac surgeons and other health professionals are trained and assessed.

Practicing specific procedures

The simulation facilities give students with various levels of competency the opportunity to practice specific procedures in their own time and at their own pace.
“Traditionally training followed the apprentice model, where surgeons started with simple tasks and worked their way up. They assisted senior personnel and their exposure to procedures depended on the conditions presented by the patients before them,” explains Prof Smit.

The simulation technology now enables them to repeatedly practise a certain procedure without any risk to a patient. A sophisticated electronic grading system gives detailed feedback after each session, so they know in which areas to improve.  

Simulated emergencies

The system also allows trainers to create a medical emergency that the trainees then have to deal with.

“Assisting senior surgeons with high levels of competency means that in the past, trainees would often never get the chance to experience these kinds of complications during operating procedures. Now we give them a chance to build that confidence so they’ll be able to handle different situations.”  

Training hub for Africa
 

The UFS cardiothoracic programme is being designed to become a training hub for the whole of Southern Africa, combining distance learning with an on-site high-fidelity simulation and assessment centre.

“This is 100% real!” says an excited Dr Gwila after successfully completing his first simulation session. “As a Senior Registrar at the Cardiothoracic Department I’ve done similar procedures on real patients and there’s really no difference at all. Every registrar should do this before ever touching a real body.”

News Archive

Prof Combrink gives 32nd DF Malherbe Memorial Lecture
2014-06-04

Since 2006, Prof HJB Combrink is the project leader of ‘Die Bybel: ’n Direkte Vertaling’. Prof Combrink addressed an audience on the subject of the project at the 32nd DF Malherbe memorial lecture. During the memorial lecture, he quoted DF Malherbe in order to create the context between the recent Direct Translation and the 1933/53 translation which involved Malherbe.

“Some of the younger generation forget that they are standing on the shoulders of workers who served in the muddy ditches of vilification to procure the foundations of a cultural language, and speak belittling and with shrugged shoulders about the first attempts, or show a lack of good comprehension, while judging the verses and tales from the Patriotic period according to aesthetic norms.”

Prof Combrink said that the Direct Translation transpired in a different context than the 1933/53 and the 1983 translations. The direct translation was approached differently and is therefore more inclusive concerning the relevant processes and phases.

“The making of a direct translation was and undoubtedly remains a great challenge,” Prof Combrink said. “It is not always easy to find the correct Afrikaans expression for a Greek or Hebrew idiom or loaded term.”

“It is an ongoing exercise trying to sit in two chairs at the same time. (However), the Bible Society could frankly say that this direct translation is an honest and well-informed attempt to portray all of the communication clues from the Greek and Hebrew source texts in good Afrikaans.”

Prof Combrink was a minister of the Dutch Reformed Church in Wonderboom, Pretoria (1968–1970), lecturer at RAU, UP and SU (New Testament, 1970–2001), and Dean of the Faculty of Theology at the Stellenbosch University for two terms (1992-1994 and 1998–2000). 
 

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept