Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
12 December 2019 | Story Xolisa Mnukwa | Photo Xolisa Mnukwa
Read more
(From the left) Mia, Dahné, Chrisna, and Doré, who have been friends since Grade 8, pushed through the academic struggle and realised their dream of becoming doctors together in record time. #UFSGraduation2019

They have been friends since Grade eight, starting high school together at Hoër Meisieskool Oranje in Bloemfontein. More than a decade later, friends Dahné Beukes, Chrisna Goosen, Mia Vosloo, and Doré de Necker are still doing things together – this time adding the title of doctor to their names on the same day. The four friends graduated together at the 2019 December graduation ceremonies of the University of the Free State, obtaining their MB ChB qualifications. 

A combination of emotions ranging from stress and frustration, to ultimate excitement and gratitude, with a lot of support from her family and close friends, is how Beukes described the six years it took to complete her degree. She described her future as a pool filled with opportunities that she hopes will eventually lead her to working abroad.  
“The key to success is maintaining balance in life, and this can be achieved through your friendships,” Beukes explained the friendship she maintained with her fellow Hoër Meisieskool Oranje friends. 
 
Beukes’ sentiments are echoed by Vosloo, who says she is grateful for being able to surround herself with people who share her values and beliefs and helped build her into the version of herself that she is today.

Vosloo will complete her medical internship at the Port Elizabeth Livingstone Hospital in 2020, and says she aspires to specialise in psychiatry and ultimately settle down and start a family. 

“I believe it's good to be flexible and not have your mind set on something too specific, because things rarely go according to plan; so, I’m trying to enjoy the ride. As long as I can have a dog wherever life takes me, I'll probably be happy,” she reflected.  

Newlywed Goosen, now Chrisna Krügel, looks forward to completing her medical internship alongside her husband, Tinus Krügel, who also obtained his degree during the December graduation ceremonies.

She explained that studying medicine was challenging, and that she sometimes experienced difficulty maintaining a lot of her friendships, resulting in her keeping only her closest friends. 

Goosen implores the incoming batch of medical students to remain humble and to make full use of the opportunities the university offers them in order to make a success of their studies. 

De Necker also offers advice for incoming first-year medical students. 

“Study hard, always have the bigger picture in mind when things get rough, and make friends in your classes early on, as they will be walking the academic road with you for a couple of years.”

“It's been amazing to see my fellow high school classmates growing through these years, all three of them have shown great character,” she explained. 

News Archive

The science of translation
2015-09-16

What is the relationship between a translator, information, and an audience? Professor Christiane Nord explored the connection in a series of lectures hosted by the Linguistics and Language Practice Department and the Department of Hebrew of the University of the Free State (UFS) Bloemfontein Campus.

Since 2007, the professor for Translation Studies has been a research associate and professor extraordinary in the department, assisting translation and interpreting students in gaining a global perspective on their disciplines.

The world-renowned German scholar and trained translator for Spanish and English is also an author, with over 200 published articles on the so-called Skopos Theory, which formed the basis of the lectures on 7 and 8 September 2015. The addresses were centered on the functionality and limitations of translations.

Translation as a purposeful activity

According to Prof Nord, all translations should be geared towards conveying messages which the audience understands. This communicative purpose involves taking into consideration the cultural background of the recipient.

As a seasoned practitioner, Prof Nord has been guided by Skopos Theory in her teaching endeavours. Hence her firm stance: “If you do not have a theory, you cannot justify your translational decisions.”

Within the context of the Skopos Theory, she explains that, in order to produce a functional translation, the translator must analyse the purpose of the translated text, which includes the questions for whom, when, where, and through which medium will it reach the intended audience.

How to deal with doubt in functional translation

“Doubt is something we are accompanied by when we’re translating.” Such doubt may be caused by “insufficient proficiency with regards to source and target languages and cultures, domain and terminological knowledge, and knowledge in translation theory and methodology,” said Prof Nord. However, the top-down approach offers a solution to overcome uncertainty, at least to some extent. This approach considers, first and foremost, the target audience for which the translation is tailored. Based on this consideration, the translator is able to determine the approach that is most suitable for the audience, hence eliminating doubt.

In sum, the extraordinary professor asserted that there are no rules for translation, contrary to popular belief. According to Prof Nord, the main focus of a translator or interpreter should be to produce texts in the target language and culture which meet the requirements of the translation brief set by the client or commissioner.

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept