Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
31 December 2019 | Story Dr Cindé Greyling | Photo Anja Aucamp
Patents
Dr Mariana Erasmus, SAENSE Platform Manager, says water remediation is vital for both the ecosystem and industries.

KovsieInnovation at the UFS supports innovative research outputs in various ways – one of which is to protect the intellectual property and to register patents where viable. This is in line with KovsieInnovation’s broader aim to create third-stream income for the university. Patent registration is a complex process and the UFS is proud to have the needed expertise to properly facilitate such an endeavour.

The SAENSE Platform

South Africa is a water-scarce country, with many water hungry industries (such as agriculture and mining). “Industrial processes often contaminate water with heavy metals, harmful chemicals, radioactive waste, and even organic sludge,” Dr Mariana Erasmus, SAENSE Platform Manager, explains.

Hence, water remediation is vital for both the ecosystem and industries. One of the key functions of the SAENSE Platform is to offer water-remedial solutions for the (bio)remediation of nitrates, heavy metals, and salts, among others. The platform’s activities and services are supported by undergraduate and postgraduate students and researchers, using Technology Innovation Agency (TIA) funding. TIA is a national public entity that serves as key institutional intervention to bridge the innovation chasm between research and development.

From waste to water

Through the joint effort of two mining companies and the UFS/TIA SAENSE Research Platform, a new treatment for mine drainage (MD) has been developed. This patented B-DAS (Barium – Dispersed Alkaline Substrate) technology effectively treats the major contaminants found in acid, alkaline, or neutral mining wastewater. The aim of the B-DAS system is to provide a passive water-treatment solution with minimum waste production; it can also be a potential pre-treatment for reverse osmosis (RO) to lower the requirements of the membranes and therefore potentially reduce the RO cost.

The success of the patent is that it turns unusable water into water that is fit for agricultural purposes at a reduced cost and increased efficiency.

News Archive

Kovsie student translates and interprets between English and Mandarin
2012-11-14

Chen-Shu
14 November 2012

When television channel e.tv recently interviewed successful Chinese businesspersons in South Africa and Tanzania, they turned to Kovsie student Chen-Shu Fang to translate from English into Mandarin. Chen-Shu, who has completed a BA Honours in Linguistics, is the first student in the Department of Linguistics and Language Practice translating and interpreting between English and Mandarin.

Born in Taiwan, Chen-Shu started her high-school education in South Africa in 1997 and matriculated in 2001. She completed a Bachelor’s degree in Taiwan, but returned to South Africa in 2011, enrolling for studies in the Department of Linguistics and Language Practice. After completing her honours degree in June 2012, Chen-Shu decided to also enrol for the practical honours module in Translation Studies in preparation of her Master’s degree next year.

“I have some background knowledge in linguistics, but during my studies at the UFS, I discovered an interest in interpreting and translation. Therefore, I changed my main focus from Linguistics to Language Practice,”says Chen-Shu.

This year, Chen-Shu also started offering translation and interpretation services. Her first interpreting brief from the Unit for Language Facilitation and Empowerment (ELFE) at the UFS was for Dairy Belle where she had to interpret for a technician from China. She furthermore assists in the translation of the website of Hsiang Chun Orchid Garden, a Bloemfontein-based company (www.hcorchids.co.za).

“I have a great interest in translation, and would also like to offer my language skills and knowledge gained in this course to the Mandarin-speaking community in Bloemfontein. This degree has given me the opportunity to practise and enhance the necessary language practice skills. ”

On assessing Chen-Shu’s translations, an external marker for Mandarin from Rhodes University commented as follows on our department’s course: “I am impressed by your generous and relaxed attitude towards such a diverse group of students, so that they can actually follow a translation course and develop translation skills within their own, unique context”.

 

 


 

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept