Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
14 June 2019 | Story Valentino Ndaba | Photo Albert van Biljon
Alison Botha
Over and above being a survivor, Alison Botha is an inspiration.

It was an ordinary December 1994 evening in Port Elizabeth. Alison Botha parked her car in front of her home. A man ambushed her at knife point. Minutes later, she was forced into the passenger seat and the perpetrator drove off, picking his friend up on their way to the coastal bushes of the city.
 
What was supposed to be an ordinary evening turned into a horrific experience which changed Botha’s life forever. She was raped, strangled, had her throat slit and her stomach cut open. Physicians called her survival a medical miracle. The true miracle though, is how she has chosen to deal with the experience. 

Botha overcame her fear of public speaking and has become an international motivational speaker who also authored a first-person account of her ordeal and recovery in 1998, titled I Have Life.

Aluta continua against gender-based violence

As part of our university’s advocacy against gender-based violence, the Human Resources’ Division for Organisational Development and Employee Wellness hosted Botha for a motivational talk on 5 June 2019 at the Bloemfontein Campus. In telling her story, Botha stated that she still receives healing.

While welcoming guests and the speaker, Prof Prakash Naidoo, Vice-Rector: Operations touched on Project Caring which is supported by the Rectorate. “We care for you and part of that caring agenda is gender-based violence. We encourage you to speak out about this issue, don’t remain silent, someone will listen,” he advised.

From victim to victor

Botha believes that if her story serves to help someone else avoid the same situation or perhaps even survive a similar trauma, then she has served her purpose. “I now believe that the evil is far outweighed by all the good that has come out of my choice to share my story,” she said.

Much of the reason behind her strength lies in what she terms her own ABC principle which speaks to attitude, belief and choice. “We are not always going to be in control of everything that happens to us. But we always control how we respond,” said Botha. 

The story of Botha’s survival, recovery and victory proves that the human spirit cannot be crushed. There is indeed life after a near-death tragedy.

News Archive

Translation Day Seminar
2007-10-22

Subverting the West? Engaging language practice as African interpretation.

With the above-mentioned title in mind, about 30 people gathered at the Main Campus of the University of the Free State (FS) in Bloemfontein for a Translation Day Seminar. The day was attended by academics, language practitioners, government departments, students, and other stakeholders in language practice.

Prof. Jackie Naudé, the Programme Director for the Programme in Language Practice at the UFS, gave a short historical overview of developments in research and training in language practice of the past decade. He argued in favour of a socio-constructivist approach to teaching and research in language practice. His point was that students need to be given the opportunity to engage with the complexities of real-life problems, specifically the complexities of the African context.

Dr Kobus Marais, Senior Lecturer in Translation Studies at the UFS, gave an overview of the state of the art of translation research. This meant that language practitioners are agents in communication, not mere conduits of meaning. He argued that translators’ agency implied that they have to make informed choices, the most important of which is whether to indigenise or foreignise when translating. He developed wisdom as a notion in translation, indicating that translators need to be wise to interpret their context and translate in such a way that (Western) ideology does not ride piggy-back on their translations into the African target culture.

Prof. Joan Connoly, Associate Professor in the Centre for Higher Education Development at Durban University of Technology (DUT), took the audience on a breathtaking journey on the topic of oral knowledge. Her presentation showed examples, both European and African oral knowledge and had a clear message for language practitioners: What can Africans learn from the Western mind? Her answer: "Africans can learn how easy it is to loose one’s oral knowledge base. Africans can look at the West and see what the consequences are when a culture loses its oral-based knowledge. Language practitioners have it in their power to consider this possible loss and do something about it."

Lastly, Ms Lolie Makhubu, Head of the Department of Language and Translation at DUT, spoke about enticement in interpreting to use loan words to impress either the audience or peers or clients. Her argument boils down to the interpreter’s attitude towards African culture and language. If Western culture is regarded as higher than African culture, interpreters will be tempted to boast their knowledge of Western culture by means of their choice of words. However, if interpreters are “Proudly South African”, as she put it, they have not need for showing off by using loan words.


 

Dr Kobus Marais (Senior Lecturer in Translation Studies at the UFS) during the seminar.
Photo (supplied)

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept