Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
10 June 2019 | Story Charlene Stanley | Photo Charl Devenish
4IR Prof Marwala
Prof Tshilidzi Marwala, Vice-Chancellor and Principal of the University of Johannesburg and speaker at the first UFS public event on 4IR awareness (middle), with Prof Corli Witthuhn, UFS Vice-Rector: Research (left), and Tafadza Kachara, member of the UFS 4IR committee.

A computer programmed to play poker and learning by itself how to bluff; an algorithm that predicts whether two countries will ever go to war; machines that detect epilepsy with almost flawless accuracy these are some of the groundbreaking abilities brought about by technologies associated with the Fourth Industrial Revolution (4IR).

Addressing the first UFS public event to enhance 4IR awareness, Professor Tshilidzi Marwala, Vice-Chancellor and Principal of the University of Johannesburg, briefed staff, interested parties and members of the media about recent 4IR developments and their implications.

Prof Marwala is currently a thought leader on the impact of the 4IR on higher education in South Africa as well as the Deputy Chairperson of the national commission appointed by the president to formulate 4IR strategies for South Africa.

Industrial revolution history

He recapped how, during the first industrial revolution, people started to understand how nature worked, ultimately leading to the development of the steam engine.
The second industrial revolution was marked by the development of electromagnetism which led to electrification and mass production, while the third produced computerisation and a rise in digital technology. 

The fourth industrial revolution is characterised by a fusion of technologies that blur the lines between cyber, physical and biological systems. This has led to rapid advances in fields such as artificial intelligence, quantum computing and 3D printing.


Artificial intelligence

Prof Marwala pointed out that, although fears were rife of machines taking over people’s jobs, the flipside of the coin was that dangerous jobs such as fire rescue operations could be carried out by machines without endangering lives.

Artificial intelligence can be employed to prevent bridge and building collapses by monitoring the condition of structures. It can also be used in credit scoring, where machines search for and analyse all the available data on a credit applicant, without having to rely only on the (sometimes fraudulent) information supplied by the credit seeker. 

He emphasised the great need to develop algorithms applicable to our continent, such as translating software that makes provision for the clicks in languages like isiXhosa, and facial recognition software that incorporates data collected in African countries. 


Is Africa ready? 

Responding to a question from an audience member, Prof Marwala indicated that Africa was certainly not ready for the 4IR when it came to the content of teaching curricula and infrastructure.

“As universities, we should not sit back and wait for change. We have the responsibility to lead our societies to have the same experiences as elsewhere in the world,” he concluded.

News Archive

Researcher finds ways to serve justice efficiently
2016-01-07

Description: Prof Monwabisi Ralarala  Tags: Prof Monwabisi Ralarala

Prof Monwabisi Ralarala tackled the serving of justice from a linguistic viewpoint.
Photo: Supplied

In 2012, local and international media was saturated with reports of the Eugène Terre’Blanche murder trial. At the judgment, Judge John Horn read a lengthy extensive document, of which three pages were dedicated to voicing his concern about how police officers distort statements in the process of translation. Considering the fact that statements are the entry points to the criminal justice system, Prof Monwabisi Ralarala’s attention was drawn to the negative impact such distortion had insofar as the administration of justice was concerned. Of the three PhD degrees conferred by the University of the Free State (UFS) Faculty of Humanities at the 2015 Summer Graduation, one was in Language Practice with Prof Ralarala’s name on it.

Prof Ralarala’s research interests in language rights, forensic linguistics, and translation studies led him to use the Terre’Blanche trial as the basis for his second PhD case study titled: Implications and explications of police translation of complainants' sworn statements: evidence lost in translation. The doctoral dissertation focused on police stations in the Xhosa-speaking community of Khayelitsha in Cape Town.

Language and the law

When the victim of a crime approaches the South African Police Services (SAPS), the requirements are that a sworn statement be taken. However, as a prerequisite, the narration needs to be translated into English.  “The process unfolds in this manner: the complainant or the person laying the charges speaks in a language that they understand, and then the police officers translate that information into English because English is still the de facto language of record,” explained Prof Ralarala.

In the process of translation, the original narrative is lost, and so is some of the evidence. “They [the statements] have to be packaged in a certain way, in the form of a summary. As a police officer, you have to discard all the original narrative and create another narrative which is in English,” added the Associate Professor and Institutional Language Coordinator at the Cape Peninsula University of Technology.

Evidence is the basis of any court case and, when it is translated by police officers who do not hold the credentials of professional translators, a problem inevitably arises.

Because police officers are not trained in translation, “Some of the statements are filled with distortions, changing of information all together. In some cases, one would come across a case which was initially an assault but then - through the change and transformation, re-narration, retelling of the story by someone else - it becomes a case of attempted murder.”

Considering that a statement determines a suspect’s fate, it becomes all the more important to ensure that accuracy is upheld.

His internal and external supervisors, Prof Kobus Marais and Prof Russel Kaschula from the UFS and Rhodes University respectively stated that his PhD work has been hailed as a gem by international scholars. “According to one international assessor, he has made an exceptional contribution to the humanities and social sciences in general and to the fields of linguistics and translation studies in particular.”

Reshaping the landscape

According to Prof Ralarala, there are huge gaps in the translated versions of statements which create a problem when a ruling is made. Some of the recommendations put forward in his dissertation to bridge that gap are:

• to review the language policy insofar as the criminal justice system is concerned. The languages we speak are official and constitutionally embraced, and they hold the same status as English, hence they need to be used in criminal justice processes;
• to revisit the constitution and review if the provisions made for the Nguni languages are implemented;
• to supplement paper and pen with technology such as tape recorders. Statements can be revisited in cases where a controversy arises;
• to deploy professional translators and interpreters at police stations;
• to design a manual for police officers which contains all the techniques on how a statement should be taken.
• to enforce constitutional  provisions in order to reinforce the language implementation plan in as far as African languages are concerned .

These recommendations serve to undo or eliminate any perceived injustices perpetuated and institutionalised by current linguistic and formal practices in South Africa's criminal justice system.

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept