Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
15 July 2020

The COVID-19 pandemic has exposed the fracture lines in societies worldwide. South Africa is no different. The poor are less able to protect themselves from the danger posed by the virus. Workers in factories, mines, and the service sector went back to their places of work following the lifting of the strictest lockdown measures, while office workers, typically better paid, can generally work from home. Living conditions in informal settlements make social distancing all but impossible, while the middle class can largely stay at home and stay safe to a much larger extent. With many businesses shutting down, downsizing or rethinking their business models, it is often small and medium, as well as informal sector businesses that are most affected.  

The impact of COVID-19 comes on the back of a society and economy that was already under significant pressure following years of low economic growth and poor government performance. Many commentators have already questioned the social compact South Africans made in the mid-1990s, which marked the end of the apartheid regime. These divisions have become more glaring, with some civil society organisations considering challenging the Minister of Finance’s adjustment budget in the Constitutional Court, because the budget might result in a roll-back of the progressive realisation of the socio-economic rights mandated in the Constitution.

In this first of four webinars, academics from the UFS as well as invited experts reflect on the constitutional commitment South Africans made to one another two and half decades ago. Is it time for a new deal? Should we collectively recommit ourselves to our existing deal? Do we interpret that deal in the same way today as we did more than two decades ago? How does the economic reality we face, particularly in the aftermath of the COVID-19 crisis, affect that deal? What are the economic realities we face, and whose are they? And how should we think about human development in the context of our deal? 

Come and join us from 14:00 to 15:30 on 21 July. 

RSVP to Sibongile Mlotya at MlotyaS@ufs.ac.za no later than 19 July, upon which you will receive a Business for Skype meeting invite.

Speakers:
Prof Danie Brand on ‘New deal’ or collective recommitment? The Constitution under COVID-19 and beyond

Prof Melanie Walker on Human development and the capability approach in COVID-19 times

Prof Lochner Marais on Reflections on continuities and discontinuities after COVID-19

Prof Philippe Burger on Viewing the realisation of socio-economic rights in a post-COVID-19 South Africa through an economic lens

 

Please also mark the following dates in your diaries for the second through fourth Reflection webinars:
Gender Inequalities and Gender-based Violence 28 July 14:00-15:30
The quality of our democracy under COVID-19 and beyond 13 August 14:00-15:30
Urban living post-COVID-19 27 August 14:00-15:30

News Archive

Researcher finds ways to serve justice efficiently
2016-01-07

Description: Prof Monwabisi Ralarala  Tags: Prof Monwabisi Ralarala

Prof Monwabisi Ralarala tackled the serving of justice from a linguistic viewpoint.
Photo: Supplied

In 2012, local and international media was saturated with reports of the Eugène Terre’Blanche murder trial. At the judgment, Judge John Horn read a lengthy extensive document, of which three pages were dedicated to voicing his concern about how police officers distort statements in the process of translation. Considering the fact that statements are the entry points to the criminal justice system, Prof Monwabisi Ralarala’s attention was drawn to the negative impact such distortion had insofar as the administration of justice was concerned. Of the three PhD degrees conferred by the University of the Free State (UFS) Faculty of Humanities at the 2015 Summer Graduation, one was in Language Practice with Prof Ralarala’s name on it.

Prof Ralarala’s research interests in language rights, forensic linguistics, and translation studies led him to use the Terre’Blanche trial as the basis for his second PhD case study titled: Implications and explications of police translation of complainants' sworn statements: evidence lost in translation. The doctoral dissertation focused on police stations in the Xhosa-speaking community of Khayelitsha in Cape Town.

Language and the law

When the victim of a crime approaches the South African Police Services (SAPS), the requirements are that a sworn statement be taken. However, as a prerequisite, the narration needs to be translated into English.  “The process unfolds in this manner: the complainant or the person laying the charges speaks in a language that they understand, and then the police officers translate that information into English because English is still the de facto language of record,” explained Prof Ralarala.

In the process of translation, the original narrative is lost, and so is some of the evidence. “They [the statements] have to be packaged in a certain way, in the form of a summary. As a police officer, you have to discard all the original narrative and create another narrative which is in English,” added the Associate Professor and Institutional Language Coordinator at the Cape Peninsula University of Technology.

Evidence is the basis of any court case and, when it is translated by police officers who do not hold the credentials of professional translators, a problem inevitably arises.

Because police officers are not trained in translation, “Some of the statements are filled with distortions, changing of information all together. In some cases, one would come across a case which was initially an assault but then - through the change and transformation, re-narration, retelling of the story by someone else - it becomes a case of attempted murder.”

Considering that a statement determines a suspect’s fate, it becomes all the more important to ensure that accuracy is upheld.

His internal and external supervisors, Prof Kobus Marais and Prof Russel Kaschula from the UFS and Rhodes University respectively stated that his PhD work has been hailed as a gem by international scholars. “According to one international assessor, he has made an exceptional contribution to the humanities and social sciences in general and to the fields of linguistics and translation studies in particular.”

Reshaping the landscape

According to Prof Ralarala, there are huge gaps in the translated versions of statements which create a problem when a ruling is made. Some of the recommendations put forward in his dissertation to bridge that gap are:

• to review the language policy insofar as the criminal justice system is concerned. The languages we speak are official and constitutionally embraced, and they hold the same status as English, hence they need to be used in criminal justice processes;
• to revisit the constitution and review if the provisions made for the Nguni languages are implemented;
• to supplement paper and pen with technology such as tape recorders. Statements can be revisited in cases where a controversy arises;
• to deploy professional translators and interpreters at police stations;
• to design a manual for police officers which contains all the techniques on how a statement should be taken.
• to enforce constitutional  provisions in order to reinforce the language implementation plan in as far as African languages are concerned .

These recommendations serve to undo or eliminate any perceived injustices perpetuated and institutionalised by current linguistic and formal practices in South Africa's criminal justice system.

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept