Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
03 June 2020 | Story Rulanzen Martin | Photo Rulanzen Martin
Prof Kobus Marais, the founder of the JTSA, at the launch of his Indexicality Research Forum in 2019.

The newly launched Journal for Translation Studies in Africa (JTSA) by Prof Kobus Marais from the Department of Linguistics and Language Practice at the University of the Free State (UFS), is the result of various efforts over a period of more than a decade.

“The first Summer School for Translation Studies in Africa 2009 stands out as one of the first efforts to think about the concept of translation in Africa,” said Prof Marais. A subsequent series of summer schools also led to the formation of the Association for Translation Studies (ATSA) in Africa in 2016 in Nairobi, Kenya. 

The journal is an open-sourced, peer-reviewed publication, boasting scholarly papers, book reviews, opinion pieces and work by young scholars within translation studies. The first edition of the journal was made possible with financial support from Prof Corli Witthuhn, Vice-Rector: Research, Innovation and Internationalisation and the Directorate: Research Development at the UFS. 


First edition to focus on African translation phenomena 

The JTSA is an attempt to start scholarly debate with a focus on Africa as a developmental context in which to study translation phenomena and practices. The first edition will guest edited by Dr Carmen Delgado Luchner from the University of Geneva who is an accredited European Union interpreter. In the editorial of the first edition, Prof Marais and Dr Delgado Luchner set out the vision of the journal, namely: “to offer a high-level publication outlet to translation-studies scholars from Africa, African translation-studies scholars in the diaspora and scholars in general working on African topics in translation studies”.

“It would disseminate their work in order to advance the field of translation studies in Africa and to position Africa in relation to the rest of the world as far as translation studies are concerned.”

The editorial board of the JTSA consists of Prof Kobus Marais, the editor-in-chief, who will be assisted by three sub-editors, who each take responsibility for one of the sections. They are: Dr Francis Ajayi – Agenda (opinion pieces); Dr Felix Awung – reviews; and Dr Mwamba Chibamba – New Voices (young scholars). 

Apart from the editorial board there is an International Advisory Board consisting of various translation scholars. “This journal will be devoted to translation studies in Africa, with its wealth of languages, its innovative and creative language and translation practices and policies,” said Prof Reine Meylaerts, Vice-Rector: Research Policy at Katholieke Universitiet Leuven, who serves on the advisory board. She also praised the JTSA for its multilingualism and being an example of Open Science. 

Other scholars on the advisory board are: Prof Rita Kothari (Ashoka University in India); Prof John Milton (University of São Paulo, Brazil); Prof Jacobus Naude (UFS); Prof Maria Tymoczko (University of Massachusetts, Amherst); and Prof Rita Wilson (Monash University). 

News Archive

Media: Moshoeshoe-lesing waardevol
2006-05-29



Hoofartikel
29 Mei 2006

 

Waardevolle lesing

DIE eerste koning Moshoeshoe-gedenklesing van die Universiteit van die Vrystaat het sommer met die intrapslag prikkelende gedagtes opgelewer en wys dat dit ’n paslike en nuttige manier is om ook die bydraes van swart leiers in Afrika te eer.

Terselfdertyd verskaf die eerste gedenklesing wat deur prof. Njabulo Ndebele, vise-kanselier van die Universiteit van Kaapstad gelewer is, diep stof tot nadenke en debat.

Die gedenklesing kom juis terwyl al hoe meer wenkbroue gelig word oor die skepping van ’n ander forum, die Native Club, waarvan wit Afrikane uitgesluit word.

Dis die geesteskind van mnr. Titus Mafolo, politieke raadgewer van pres. Thabo Mbeki, en die doel daarvan is om ’n forum te verskaf vir Afrika-intelligentsia.

In teenstelling met die ras-eksklusiewe Native Club wat ’n ongelukkige teruggryp is na rasgegronde instellings onder die apartheidsbewind, het prof. Ndebele in die gees van die inklusiewe leierskap van koning Moshoeshoe van Lesotho die gedenklesing opgedra aan al dié mense in Suid-Afrika en elders wat die moed het om hul oorwoë mening uit te druk oor belangrike sake wat die samelewing in die gestig staar.

Hy het tereg bygevoeg dié lesing kom op ’n kritieke punt in Suid-Afrika se nuwe demokrasie.
Prof. Ndebele het daarop gewys dat koning Moshoeshoe – Lesotho het onder sy leierskap mense van verskeie dele van die subkontinent gelok – kon bewys dat verskeidenheid ’n bindende eienskap kan wees.
Jy bereik die grootste eenheid tussen onderskeidende entiteite waar jy relatief vrye ruimte aan hulle gee om hul eiesoortige kenmerke na vore te bring.

Prof. Ndebele het ook opgemerk ’n toenemende aantal hoogs intelligente, sensitiewe en toegewyde Suid-Afrikaners oor die klas-, ras- en kulturele spektrum heen, bely dat hulle soos nooit tevore nie, onseker en kwesbaar voel sedert 1994.

Hierdie koerant spreek ter aansluiting hierby die wens uit dat die ANC-regeringsalliansie sal toesien dat wie ook al die leiding vorentoe in dié alliansie oorneem, ook daardie saambindende eienskappe moet besit wat koning Moshoeshoe gehad het. En wat hy gebruik het om sy land uit te bou en te verenig.

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept