Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
03 June 2020 | Story Rulanzen Martin | Photo Rulanzen Martin
Prof Kobus Marais, the founder of the JTSA, at the launch of his Indexicality Research Forum in 2019.

The newly launched Journal for Translation Studies in Africa (JTSA) by Prof Kobus Marais from the Department of Linguistics and Language Practice at the University of the Free State (UFS), is the result of various efforts over a period of more than a decade.

“The first Summer School for Translation Studies in Africa 2009 stands out as one of the first efforts to think about the concept of translation in Africa,” said Prof Marais. A subsequent series of summer schools also led to the formation of the Association for Translation Studies (ATSA) in Africa in 2016 in Nairobi, Kenya. 

The journal is an open-sourced, peer-reviewed publication, boasting scholarly papers, book reviews, opinion pieces and work by young scholars within translation studies. The first edition of the journal was made possible with financial support from Prof Corli Witthuhn, Vice-Rector: Research, Innovation and Internationalisation and the Directorate: Research Development at the UFS. 


First edition to focus on African translation phenomena 

The JTSA is an attempt to start scholarly debate with a focus on Africa as a developmental context in which to study translation phenomena and practices. The first edition will guest edited by Dr Carmen Delgado Luchner from the University of Geneva who is an accredited European Union interpreter. In the editorial of the first edition, Prof Marais and Dr Delgado Luchner set out the vision of the journal, namely: “to offer a high-level publication outlet to translation-studies scholars from Africa, African translation-studies scholars in the diaspora and scholars in general working on African topics in translation studies”.

“It would disseminate their work in order to advance the field of translation studies in Africa and to position Africa in relation to the rest of the world as far as translation studies are concerned.”

The editorial board of the JTSA consists of Prof Kobus Marais, the editor-in-chief, who will be assisted by three sub-editors, who each take responsibility for one of the sections. They are: Dr Francis Ajayi – Agenda (opinion pieces); Dr Felix Awung – reviews; and Dr Mwamba Chibamba – New Voices (young scholars). 

Apart from the editorial board there is an International Advisory Board consisting of various translation scholars. “This journal will be devoted to translation studies in Africa, with its wealth of languages, its innovative and creative language and translation practices and policies,” said Prof Reine Meylaerts, Vice-Rector: Research Policy at Katholieke Universitiet Leuven, who serves on the advisory board. She also praised the JTSA for its multilingualism and being an example of Open Science. 

Other scholars on the advisory board are: Prof Rita Kothari (Ashoka University in India); Prof John Milton (University of São Paulo, Brazil); Prof Jacobus Naude (UFS); Prof Maria Tymoczko (University of Massachusetts, Amherst); and Prof Rita Wilson (Monash University). 

News Archive

Lecturer’s debut novel wins ATKV Prize for Fiction
2015-10-14

Dr Francois Smith
Photo: Johan Roux

Kamphoer made its debut on the literary scene just over a year ago, and on 11 September 2015, it was declared the best novel by the Afrikaanse Taal en Kultuurvereniging (ATKV). This is not the first time Kamphoer has been recognised as literary gem. Earlier this year, the novel was shortlisted for the W A Hofmeyr Prize as well as the Huisgenoot Tempo Award.

Dr Francois Smith, the author, joined the University of the Free State (UFS) as a lecturer in the Department of Afrikaans and Dutch, German and French at the beginning of this year. Prior to entering the academic sphere, he dedicated about 11 years of his life to editing for a publishing house. Certainly, helping other people write and produce books thoroughly prepared him for authorship.

For three months, Smith spent eight hours a day creating his award-winning masterpiece. The secret of success lies in the ABC formula. “The ABC for writing is Apply Back to Chair. You have to go and sit down and start typing,” he says.

That is when passion meets imagination, albeit at times, one might also need inspiration. Smith applied this winning formula meticulously, and it has resulted in over 30 000 copies of Kamphoer being sold since July 2014.

He was taken aback by the novel’s warm reception. “I wrote a book, finished it, and knew that it wasn’t bad but I never for one moment imagined that it would be such a big commercial success,” he said.

About Kamphoer

The book which Smith describes as a good but not an easy read about a disturbing subject is the true story of a woman who was brutally raped during the South African War and left for dead.  After the traumatic experience, she dedicates her life to helping others deal with similar ordeals, re-encountering her rapists in the process.

About the award

Kamphoer emerged as an exceptional contribution amongst two other finalists. Kerneels Breytenbach’s Ester as well as Harry Kalmer’s ’n Duisend stories oor Johannesburg were also competing for the prestigious award.


We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept