Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
03 June 2020 | Story Rulanzen Martin | Photo Rulanzen Martin
Prof Kobus Marais, the founder of the JTSA, at the launch of his Indexicality Research Forum in 2019.

The newly launched Journal for Translation Studies in Africa (JTSA) by Prof Kobus Marais from the Department of Linguistics and Language Practice at the University of the Free State (UFS), is the result of various efforts over a period of more than a decade.

“The first Summer School for Translation Studies in Africa 2009 stands out as one of the first efforts to think about the concept of translation in Africa,” said Prof Marais. A subsequent series of summer schools also led to the formation of the Association for Translation Studies (ATSA) in Africa in 2016 in Nairobi, Kenya. 

The journal is an open-sourced, peer-reviewed publication, boasting scholarly papers, book reviews, opinion pieces and work by young scholars within translation studies. The first edition of the journal was made possible with financial support from Prof Corli Witthuhn, Vice-Rector: Research, Innovation and Internationalisation and the Directorate: Research Development at the UFS. 


First edition to focus on African translation phenomena 

The JTSA is an attempt to start scholarly debate with a focus on Africa as a developmental context in which to study translation phenomena and practices. The first edition will guest edited by Dr Carmen Delgado Luchner from the University of Geneva who is an accredited European Union interpreter. In the editorial of the first edition, Prof Marais and Dr Delgado Luchner set out the vision of the journal, namely: “to offer a high-level publication outlet to translation-studies scholars from Africa, African translation-studies scholars in the diaspora and scholars in general working on African topics in translation studies”.

“It would disseminate their work in order to advance the field of translation studies in Africa and to position Africa in relation to the rest of the world as far as translation studies are concerned.”

The editorial board of the JTSA consists of Prof Kobus Marais, the editor-in-chief, who will be assisted by three sub-editors, who each take responsibility for one of the sections. They are: Dr Francis Ajayi – Agenda (opinion pieces); Dr Felix Awung – reviews; and Dr Mwamba Chibamba – New Voices (young scholars). 

Apart from the editorial board there is an International Advisory Board consisting of various translation scholars. “This journal will be devoted to translation studies in Africa, with its wealth of languages, its innovative and creative language and translation practices and policies,” said Prof Reine Meylaerts, Vice-Rector: Research Policy at Katholieke Universitiet Leuven, who serves on the advisory board. She also praised the JTSA for its multilingualism and being an example of Open Science. 

Other scholars on the advisory board are: Prof Rita Kothari (Ashoka University in India); Prof John Milton (University of São Paulo, Brazil); Prof Jacobus Naude (UFS); Prof Maria Tymoczko (University of Massachusetts, Amherst); and Prof Rita Wilson (Monash University). 

News Archive

Largest group on African continent introduced to Sign Language
2016-07-05

Description: z UFS101 SASL Tags: z UFS101 SASL

The introduction of basic Sign Language
as part of the UFS101 course was a great
success. From left are Susan Lombaard,
Annemarie le Roux, Tshisikhawe Dzivhani
(all from the Department of South African
Sign Language), and Lauren Oosthuizen
(UFS101).

Photo: Leonie Bolleurs

As a result of a new initiative at the University of the Free State (UFS), the largest group of students on the African continent took part in a first-year seminar which included Sign Language.

A total of 5400 students on the Bloemfontein Campus and 1000 on Qwaqwa Campus were taught basic Sign Language by Susan Lombaard, Acting Head of the Department of South African Sign Language, and her team members, Tshisikhawe Dzivhani, Annemarie le Roux, and Nicolene de Klerk.

It forms part of the UFS101 module presented to all first-year students. The initiative, begun in the first semester of 2016, will form part of UFS101 in future and was met with an overwhelmingly positive response.

Three segments of course

Sign Language was taught in three segments and positioned as large-class learning experiences in the Callie Human Centre (Bloemfontein Campus) and the Nelson Mandela Hall (Qwaqwa Campus). Students were taught about deaf culture, Sign Language theory, as well as how to sign their names, exchange pleasantries, and have a basic conversation.

A valuable skill to have

“It (the Sign Language experience) was very interesting and helpful,” said one of the students. “It is important to have the ability to communicate with all sorts of people, and to be able to help them in a crisis”. According to another, it sparked an interest in Sign Language. “It is a skill I will continue to use and try to learn more from it,” said a third.

Lombaard – in collaboration with the UFS101 team – will be presenting a paper related to this achievement at the DeafNet Africa Conference in Johannesburg, from 26 to 30 September 2016.

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept