Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
03 June 2020 | Story Rulanzen Martin | Photo Rulanzen Martin
Prof Kobus Marais, the founder of the JTSA, at the launch of his Indexicality Research Forum in 2019.

The newly launched Journal for Translation Studies in Africa (JTSA) by Prof Kobus Marais from the Department of Linguistics and Language Practice at the University of the Free State (UFS), is the result of various efforts over a period of more than a decade.

“The first Summer School for Translation Studies in Africa 2009 stands out as one of the first efforts to think about the concept of translation in Africa,” said Prof Marais. A subsequent series of summer schools also led to the formation of the Association for Translation Studies (ATSA) in Africa in 2016 in Nairobi, Kenya. 

The journal is an open-sourced, peer-reviewed publication, boasting scholarly papers, book reviews, opinion pieces and work by young scholars within translation studies. The first edition of the journal was made possible with financial support from Prof Corli Witthuhn, Vice-Rector: Research, Innovation and Internationalisation and the Directorate: Research Development at the UFS. 


First edition to focus on African translation phenomena 

The JTSA is an attempt to start scholarly debate with a focus on Africa as a developmental context in which to study translation phenomena and practices. The first edition will guest edited by Dr Carmen Delgado Luchner from the University of Geneva who is an accredited European Union interpreter. In the editorial of the first edition, Prof Marais and Dr Delgado Luchner set out the vision of the journal, namely: “to offer a high-level publication outlet to translation-studies scholars from Africa, African translation-studies scholars in the diaspora and scholars in general working on African topics in translation studies”.

“It would disseminate their work in order to advance the field of translation studies in Africa and to position Africa in relation to the rest of the world as far as translation studies are concerned.”

The editorial board of the JTSA consists of Prof Kobus Marais, the editor-in-chief, who will be assisted by three sub-editors, who each take responsibility for one of the sections. They are: Dr Francis Ajayi – Agenda (opinion pieces); Dr Felix Awung – reviews; and Dr Mwamba Chibamba – New Voices (young scholars). 

Apart from the editorial board there is an International Advisory Board consisting of various translation scholars. “This journal will be devoted to translation studies in Africa, with its wealth of languages, its innovative and creative language and translation practices and policies,” said Prof Reine Meylaerts, Vice-Rector: Research Policy at Katholieke Universitiet Leuven, who serves on the advisory board. She also praised the JTSA for its multilingualism and being an example of Open Science. 

Other scholars on the advisory board are: Prof Rita Kothari (Ashoka University in India); Prof John Milton (University of São Paulo, Brazil); Prof Jacobus Naude (UFS); Prof Maria Tymoczko (University of Massachusetts, Amherst); and Prof Rita Wilson (Monash University). 

News Archive

SAMWOP creates space for sharing research
2016-12-06

Description: SAMWOP Tags: SAMWOP 

Dr Kristina Riedel, Head of the UFS Department of
Linguistics and Language Practice; middle:
Prof Nancy Kula, of the University of Essex; back:
from left, Dr Elias Malete, lecturer at the UFS
Department of Linguistics and Language Practice,
Prof Andy Chebanne, from the University of Botswana;
and Lesoetsa Motsamai, from the University of Stellenbosch,
at the SAMWOP workshop on 24 November 2016.
Photo: Rulanzen Martin

“The Southern African Microlinguistics Workshop (SAMWOP) creates space for sharing the latest research, networking and building stronger collaboration amongst linguists.”

This is what Dr Kristina Riedel, Head of the Department of Linguistics and Language Practice at the University of the Free State (UFS), said of the 5th SAMWOP hosted by her department. The workshop, hosted from 24 to 26 November 2016, also provided linguists who work on theory and language description in South Africa, the opportunity to network. “As a free conference it is very important, particularly for students and junior scholars.”

International delegates attend workshop

Participants at the workshop were from eight countries including the US, Botswana, Mozambique, Brazil and the UK. Prof Nancy Kula (University of Essex, UK), who was recently appointed as research associate to the department, presented jointly with Xiaoxi Liu, work on depressor effects (consonants which lower tones) in Bantu languages. Other presenters discussed Bantu languages, Khoisan languages and Afrikaans.

Microlinguistics analyses language and sound

“Microlinguistics focuses on analysing language data that deals with language sounds, structures and meaning, rather than language in society,” Dr Riedel said. “The range and diversity of the research on African languages presented at SAMWOP5 were a true highlight. There is a need for more research into African languages and SAMWOP presents the opportunity to scholars in the field to share their work, including in the accredited open-access proceedings.

“We are happy that we were able to hold a very successful and well-attended workshop despite the disruptions to the academic calendar this year,” the professor said.

The Linguistics Society of Southern Africa supported the cause in the form of a grant with additional support from the Office of Dean of Humanities at the UFS.

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept