Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
27 November 2020 | Story Rulanzen Martin | Photo Rulanzen Martin
From the left: Prof Henning Pieterse, Dr Francois Smith, Madré Marais, and Anton Roodt during the joint book launch in the Free State Botanical Garden in Bloemfontein.


The Creative Writing programme in the Department of Afrikaans and Dutch, German and French at the University of the Free State (UFS) experienced a book bonanza this year, with the publication of three books. This includes the satirical novel Weerlose meganika by architect Anton Roodt; Die kleinste ramp denkbaar by Dr Francois Smith; and the collection of short stories, Luistervink, from the pen of Madrė Marais. 

Prof Henning Pieterse describes the titles of these books as ‘pure poetry’, and although each of the three books takes place in its own world – whether it is the world of the eavesdropper, the unconscious policeman in the doctor’s consulting room, or the artificial intelligence robots which can wipe out humanity – there is a recurring theme in all three books, namely the end of the cultural period or dominant regime.

The story behind the stories 

In Roodt’s debut novel, Weerlose meganika, robots, artificial intelligence as well as digital beings form the background of the story. It is a fantasy world of technology and biological beings. “The story comes from people’s resistance to robots, the fear that the technology we create could become smarter than us and then turn against us (humans),” says Roodt. 

The dictionary defines an eavesdropper as a ‘secret listener’, and this is also the title of Madré Marais’ collection of short stories. Some of the characters in the short stories take on these ‘eavesdropper’ characteristics by immersing themselves in the world and events around them.

“The writing process was a quest for the identity of the characters. During the course, I sent a character to South America to see what he was going to do there,” Marais said. 

With the events of 2020, the title of Dr Smith’s book, Die kleinste ramp denkbaar, is almost prophetic. “The book attempts to say something about the current life in South Africa; it is attempting to discover a secret,” says Dr Smith. The origin of the story and events in the novel stem from a personal experience for Dr Smith.  

Significant milestone for course

“It is quite special for a small department to be able to publish so much in one year – the result of a process of many years,” said Prof Pieterse, who is heading the course. The course was revived in 2015 and has since published five books, including Die ongelooflike onskuld van Dirkie Verwey by the poet Charl-Pierre Naude, which was published in 2019. 

The course is just one of the many success stories in the department – as evidenced by the publication of Luistervink, Die kleinste ramp denkbaar and Weerlose meganika. The books also serve as the authors’ dissertations for the master’s degree in Creative Writing.

News Archive

UFS law experts publish unique translation
2006-06-21

Attending the launch of the publication were from the left:  Prof Boelie Wessels (senior lecturer at the UFS Faculty of Law), Prof Frederick Fourie (Rector and Vice-Chancellor of the UFS), Prof Johan Henning (Dean: UFS Faculty of Law) and Adv Jaco de Bruin (senior lecturer at the UFS Faculty of Law). Prof Wessels translated the treatise from corrupted medieval lawyer Latin into English, Prof Henning is the leading author and initiator of the publication and Adv de Bruin assisted with the proofreading and editing. Photo: Stephen Collett

UFS law experts publish unique translation of neglected source of partnership law

The Centre for Business Law at the University of the Free State (UFS) has translated a unique long neglected Roman-Dutch source of the law of partnership law from Latin into English.  This source dates back to 1666. 

The book, called Tractatus de Societate (A Treatise on the Law of Partnership), by Felicius and Boxelius is published as Volume 40 in the research series Mededelings van die Sentrum vir Ondernemingsreg/Transactions of the Centre for Business Law.  It is the first translation of this Roman-Dutch source into English and comprises of a comprehensive discussion of the South African common law of partnerships.  

“Apart from various brief provisions dealing on a peace meal and an ad hoc basis with diverse matters such as insolvency, there is no comprehensive Partnership Act in South Africa.  The law of partnership in South Africa consists of South African common-law, which is mainly derived from Roman-Dutch law,” said Prof Johan Henning, Dean of the Faculty of Law at the UFS.  Prof Henning is also the leading author and initiator of this comprehensive publication.

“Countries such as America, England, Ireland and The Netherlands have drafted or are in the process of establishing new modern partnership laws in line with new international guidelines, practices and commercial usages,” said Prof Henning.

“However, in South Africa the most recent policy document released by the Department of Trade and Industry explicitly excludes partnership law from its present company law reform programme and clearly regards this as an issue for another day,” said Prof Henning.

“Unless there is a political will to allocate the necessary resources to a comprehensive partnership law revision program, it is a practical reality that South Africa will not have a modern Partnership Act in the foreseeable future,” said Prof Henning. 

According to Prof Henning South African courts have been using the Roman-Dutch partnership law sources as authority.  “The English Partnership Act of 1890 is not binding and the English text books should therefore be approached with caution,” said Prof Henning.

“A treatise on the law of partnership that has been regarded by South African courts as an important common law authority is that of  a Frenchman by the name of Pothier.  This treatise was translated into English and was regarded as an au­thority of significance in The Netherlands towards the end of the eighteenth century,” said Prof Henning. 

“Pothier’s opinions are however not valid throughout in the Roman-Dutch partnership law as it did not apply to the Dutch province of The Netherlands and it sometimes also rely on local French customs for authority,” said Prof Henning.

For this reason the Centre for Business Law at the UFS decided to focus its attention again on the significance of the comprehensive treatise of Felicius and Boxelius on the Roman-Dutch partnership law.  Felicius was an Italian lawyer and Boxelius a Dutch lawyer.

This long neglected source of partnership law was published in 1666 in Gorkum in The Netherlands.  "A significant amount of Roman-Dutch sources of authoritive writers trusted this treatise and referred to it,” said Prof Henning.

The translation of the treatise from corrupted medieval lawyer Latin into English  was done by Prof Boelie Wessels, a very well-known expert on Roman Law and senior lecturer at the UFS Faculty of Law.  Prof Wessels, who  has 15 degrees, spent almost ten years translating the treatise.  The proofreading and editing of the translation was done by Prof Henning and Adv Jaco de Bruin, a senior lecturer at the UFS Faculty of Law.

“We want the South African courts to use Volume 40 in the research series Mededelings van die Sentrum vir Ondernemingsreg/Transactions of the Centre for Business Law as the primary source of reference when cases where Roman-Dutch Law partnership law principles are involved, are ruled on,” said Prof Henning.

The first part of the publication comprises of selected perspectives on the historical significance of the work as well as a translation of selected passages. “The intention is to follow this up expeditiously with the publication of a very limited edition of a complete translation of the work,” said Prof Henning.

A total of 400 copies of the publication will be distributed to all courts, the Appeal Court and the Supreme Court.

Media release
Issued by: Lacea Loader
Media Representative
Tel:   (051) 401-2584
Cell:  083 645 2454
E-mail:  loaderl.stg@mail.uovs.ac.za
21 June 2006

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept