Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
13 October 2020 | Story Prof John Mubangizi | Photo Sonia du Toit
Prof John C Mubangizi is Dean: Faculty of Law, University of the Free State.

South Africans are sick and tired of corruption. They are angry, frustrated and despondent. And they have every reason to be. South Africa has many problems: crime, unemployment, poverty, gender-based violence, inequality, low economic growth and now – in common with many other countries – COVID-19. The list goes on and on. What makes corruption the biggest threat among all these is that it cuts across all of them and impacts on their gravity in different ways. 

The South African Constitution envisages a society based on democratic values, social justice and fundamental human rights. The way things are going, that society is never likely to happen. That is because corruption has been, and continues to be, the greatest threat to any possibility of realising that constitutional dream. In South Africa, like everywhere else where corruption is rampant, it occurs both in the public and private sectors, where it affects democracy and human rights by deteriorating institutions and diminishing public trust in government. It impairs the ability of government to fulfil its obligations and ensure accountability in the delivery of economic and social services like healthcare, education, clean water, housing, and social security. This is because corruption diverts funds into private pockets – which impedes delivery of services – thereby perpetuating poverty, inequality, injustice and unfairness. The problem is aggravated when government is the main culprit. “Government” here, of course, refers to the dictionary meaning of the term, namely, “the group of people with the authority to govern a country or state”.

Corruption existed in ancient Egypt, China and Greece

There are those who argue that corruption is as old as mankind and, therefore, it is here to stay. Indeed, corruption is known to have existed in ancient Egypt, ancient China and ancient Greece. In Robert Bolt’s 16th Century play A Man for All Seasons, Richard Rich’s opening remark is “But every man has his price.” In the 1836 play The Government Inspector, Nikolai Gogol cleverly satirised the human greed, stupidity and extensive political corruption in Imperial Russia at the time. And in a recent article in The Conversation (28 August 2020), Steven Friedman wonders why South Africans express shock at corruption when “it is perhaps the country’s oldest tradition.” He locates the advent of corruption in South Africa at the arrival of Jan van Riebeeck in 1652, through to the ensuing colonialism and apartheid. He argues that in reality, “corruption has been a constant feature of South African political life for much of the past 350 years. It is deeply embedded and it will take a concerted effort, over years, not days, to defeat it”. 

Agreed, but does it have to be that way? At the time of Jan van Riebeeck and during the 350 years of colonialism and apartheid, we did not have the legal framework that we have now. Here is a brief overview of that framework.

Read full article here

Opinion article by Professor John C Mubangizi, Dean: Faculty of Law, University of the Free State


News Archive

UFS law experts publish unique translation
2006-06-21

Attending the launch of the publication were from the left:  Prof Boelie Wessels (senior lecturer at the UFS Faculty of Law), Prof Frederick Fourie (Rector and Vice-Chancellor of the UFS), Prof Johan Henning (Dean: UFS Faculty of Law) and Adv Jaco de Bruin (senior lecturer at the UFS Faculty of Law). Prof Wessels translated the treatise from corrupted medieval lawyer Latin into English, Prof Henning is the leading author and initiator of the publication and Adv de Bruin assisted with the proofreading and editing. Photo: Stephen Collett

UFS law experts publish unique translation of neglected source of partnership law

The Centre for Business Law at the University of the Free State (UFS) has translated a unique long neglected Roman-Dutch source of the law of partnership law from Latin into English.  This source dates back to 1666. 

The book, called Tractatus de Societate (A Treatise on the Law of Partnership), by Felicius and Boxelius is published as Volume 40 in the research series Mededelings van die Sentrum vir Ondernemingsreg/Transactions of the Centre for Business Law.  It is the first translation of this Roman-Dutch source into English and comprises of a comprehensive discussion of the South African common law of partnerships.  

“Apart from various brief provisions dealing on a peace meal and an ad hoc basis with diverse matters such as insolvency, there is no comprehensive Partnership Act in South Africa.  The law of partnership in South Africa consists of South African common-law, which is mainly derived from Roman-Dutch law,” said Prof Johan Henning, Dean of the Faculty of Law at the UFS.  Prof Henning is also the leading author and initiator of this comprehensive publication.

“Countries such as America, England, Ireland and The Netherlands have drafted or are in the process of establishing new modern partnership laws in line with new international guidelines, practices and commercial usages,” said Prof Henning.

“However, in South Africa the most recent policy document released by the Department of Trade and Industry explicitly excludes partnership law from its present company law reform programme and clearly regards this as an issue for another day,” said Prof Henning.

“Unless there is a political will to allocate the necessary resources to a comprehensive partnership law revision program, it is a practical reality that South Africa will not have a modern Partnership Act in the foreseeable future,” said Prof Henning. 

According to Prof Henning South African courts have been using the Roman-Dutch partnership law sources as authority.  “The English Partnership Act of 1890 is not binding and the English text books should therefore be approached with caution,” said Prof Henning.

“A treatise on the law of partnership that has been regarded by South African courts as an important common law authority is that of  a Frenchman by the name of Pothier.  This treatise was translated into English and was regarded as an au­thority of significance in The Netherlands towards the end of the eighteenth century,” said Prof Henning. 

“Pothier’s opinions are however not valid throughout in the Roman-Dutch partnership law as it did not apply to the Dutch province of The Netherlands and it sometimes also rely on local French customs for authority,” said Prof Henning.

For this reason the Centre for Business Law at the UFS decided to focus its attention again on the significance of the comprehensive treatise of Felicius and Boxelius on the Roman-Dutch partnership law.  Felicius was an Italian lawyer and Boxelius a Dutch lawyer.

This long neglected source of partnership law was published in 1666 in Gorkum in The Netherlands.  "A significant amount of Roman-Dutch sources of authoritive writers trusted this treatise and referred to it,” said Prof Henning.

The translation of the treatise from corrupted medieval lawyer Latin into English  was done by Prof Boelie Wessels, a very well-known expert on Roman Law and senior lecturer at the UFS Faculty of Law.  Prof Wessels, who  has 15 degrees, spent almost ten years translating the treatise.  The proofreading and editing of the translation was done by Prof Henning and Adv Jaco de Bruin, a senior lecturer at the UFS Faculty of Law.

“We want the South African courts to use Volume 40 in the research series Mededelings van die Sentrum vir Ondernemingsreg/Transactions of the Centre for Business Law as the primary source of reference when cases where Roman-Dutch Law partnership law principles are involved, are ruled on,” said Prof Henning.

The first part of the publication comprises of selected perspectives on the historical significance of the work as well as a translation of selected passages. “The intention is to follow this up expeditiously with the publication of a very limited edition of a complete translation of the work,” said Prof Henning.

A total of 400 copies of the publication will be distributed to all courts, the Appeal Court and the Supreme Court.

Media release
Issued by: Lacea Loader
Media Representative
Tel:   (051) 401-2584
Cell:  083 645 2454
E-mail:  loaderl.stg@mail.uovs.ac.za
21 June 2006

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept