Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
28 April 2021 | Story Rulanzen Martin | Photo UFS Archive
The fact that Prof Naomi Morgan enjoyed reading the book herself, contributed to the successful translation process.

Fille à soldats is the French title of Dr Francois Smith’s book Kamphoer. The ground-breaking novel recently made its appearance on French bookshelves thanks to the translation skills of Prof Naomi Morgan from the Department of Afrikaans and Dutch, German and French at the University of the Free State (UFS). 

Any translation work is a difficult task to take on, but for Prof Morgan, Head of the Division of French at the UFS, translating Kamphoer into French was worthwhile. “The biggest advantage (of translation) is that more people can read the novel. Without translation, different cultures do not know each other,” said Prof Morgan.  The only way of knowing existing languages is through translation. 

This is the third translation of the novel. The first translation was into Dutch and the second into English. “I work mainly in the French-Afrikaans language pair and thought the French would be interested in this story,” Prof Morgan said. 

Kamphoer author bursting with pride 

Dr Francois Smith, a lecturer in the same department as Prof Morgan, has great appreciation for his colleague. “I am very grateful for the translation and also very proud of it. Someone who translates your book reads it with the greatest love and attention,” he said.  The first reviews published in France are full of praise. “It seems that Prof Morgan has succeeded in giving Kamphoer a new and powerful life in French.” 

Recently, Dr Smith was also named as the runner-up in the Great Novel Competition for his book Die getuienis.

 
Dr Francois Smith, author of the book Kamphoer. Photo: Mlungisi Louw 

Historical bond with the French

The historical connection with the French was another reason for translating Kamphoer, since they (the French) supported the Boer forces during the Anglo-Boer War. The storyline for Kamphoer is based on this war. “French readers like historical novels and history in general. Therefore, there would be a potential reading public,” Prof Morgan said.  

Her own love for the history of this war, her language skills, and the required background were the winning recipe for the skilful translation of the novel. “I enjoyed reading the novel – a requirement when you are working as a translator for months on a text,” she said. 

Translation not an easy process

The best and only French-Afrikaans dictionary dates from the 1950s. According to Prof Morgan, translation is a very difficult process, as translators and interpreters normally translate into their mother tongue and not the other way around.  “The translation process with any novel is handled by two publishers; in this case, Tafelberg (South Africa) and Actes Sud (France),” Prof Morgan said. The translator is appointed after that. Prof Morgan worked with Georges Lory, a well-known French translator who understands Afrikaans.

 With unique words and phrases in Afrikaans, it can be quite a struggle to translate from Afrikaans into French. Words that are inherent to a language and/or culture can be difficult to translate. “One of the challenges was also the fact that the main character, Susan Nell, at times quoted from the Dutch State Bible written in seventeenth-century Dutch. What do you do with this? Or with the Afrikaans onomatopoeia of bird sounds?” Prof Morgan explained. 
 
Future plans for more Afrikaans-French translations?

Future plans for the translation of other books into French unfortunately do not depend on Prof Morgan, because the contracts are concluded between publishers, and because Afrikaans novels are usually first translated into English. “Therefore, if translation errors occur in the English version, the French translator does not realise this,” Prof Morgan said. There are also only three French translators who can translate directly from Afrikaans.  

News Archive

Historians must place African history on world stage – Dr Zeleza
2017-05-30

 Description: Historians must place African history on world stage Tags: Historians must place African history on world stage

From the left: Panellists Rev Henry Jackson,
Prof Irikidzayi Manase and Arno Van Niekerk at a book
launch and panel discussion on Africa Day hosted by the
UFS Sasol Library.
Photo: Mamosa Makaya

“African historians must take seriously the challenge of placing African history in world history, and in the history of our species, Homo sapiens.”

With these words, Dr Paul Tiyambe Zeleza, Vice Chancellor of the United States International University-Africa in Nairobi, Kenya, stressed the continent’s challenge.

According to him the contest should continue to recover and reconstruct Africa’s long history. Liberating African knowledges can be done by: “Provincialising Europe that has monopolised universality, universalising Africa beyond its Eurocentric provincialisation, and engaging histories of other continents on their own terms.”

University celebrates Africa Month in various ways  
Dr Zeleza delivered the ninth Africa Day Memorial Lecture, titled The Decolonisation of African Knowledges, at the University of the Free State (UFS). The lecture, hosted by the Centre for Africa Studies (CAS), took place on 24 May 2017 in the Equitas Auditorium on the Bloemfontein Campus and was one of the ways in which the UFS celebrated Africa Month.

Scholars should immerse themselves in these thoughts

Dr Zeleza focused on two issues, which he said were interconnected. They were the unfinished project of decolonising African knowledges and the continent's positioning in global knowledge production.

He said Africa’s scholars and students should “immerse themselves in the rich traditions of African social thought going back millennia”. According to him the continent’s research profile still remains weak in global terms.

“It is imperative that the various key stakeholders in African higher education from governments to the general public to parents, and to students, faculty, staff, and administrators in the academic institutions themselves, raise the value proposition of African higher education for 21st century African societies, economies, and polities.”

“Colonialism is associated with injustice
and inequality, but what happens when
our liberators become our oppressors?”

Library celebrates with panel discussion and book launch
The UFS Sasol Library celebrated Africa Day by presenting a book launch and panel discussion on 25 May 2017, on the pertinent and current political theme of land redistribution with a comparative basis of land invasions in Zimbabwe.

Prof Irikidzayi Manase discussed his book White Narratives: The Depiction of Post-2000 Land Invasions in Zimbabwe, accompanied by Rev Henry Jackson who wrote Another Farm in Africa. A perspective of the economic implications of land redistribution in South Africa was discussed by panellist Arno Van Niekerk: Senior Lecturer of Economics at the UFS Faculty of Economic and Management Sciences.

Inequality still an African problem
The content of the books are a stark reminder of the burning issues of inequality and loss of identity of those who lost their farms in Zimbabwe, a collection of memoirs by white farmers and their families. Rev Jackson gave a religious perspective on reconciliation, forgiveness and the question of land ownership, saying that healing of injustice begins with forgiveness of past transgressions.

Van Niekerk highlighted that while land issues were important, “social cohesion is affected by the economic decisions that will be made”. In closing, Prof Manase called for serious consideration of what the future may hold. “Colonialism is associated with injustice and inequality, but what happens when our liberators become our oppressors?” 

The panel discussion was attended by staff and students of the university, and was lit up by robust discussions on possible historical and future solutions to the question of land, decolonisation and political power struggles in Southern Africa and lessons to be learned from Zimbabwe.

UFS celebrates Africa Month (24 May 2017)

 

 

 

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept