Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
28 April 2021 | Story Rulanzen Martin | Photo UFS Archive
The fact that Prof Naomi Morgan enjoyed reading the book herself, contributed to the successful translation process.

Fille à soldats is the French title of Dr Francois Smith’s book Kamphoer. The ground-breaking novel recently made its appearance on French bookshelves thanks to the translation skills of Prof Naomi Morgan from the Department of Afrikaans and Dutch, German and French at the University of the Free State (UFS). 

Any translation work is a difficult task to take on, but for Prof Morgan, Head of the Division of French at the UFS, translating Kamphoer into French was worthwhile. “The biggest advantage (of translation) is that more people can read the novel. Without translation, different cultures do not know each other,” said Prof Morgan.  The only way of knowing existing languages is through translation. 

This is the third translation of the novel. The first translation was into Dutch and the second into English. “I work mainly in the French-Afrikaans language pair and thought the French would be interested in this story,” Prof Morgan said. 

Kamphoer author bursting with pride 

Dr Francois Smith, a lecturer in the same department as Prof Morgan, has great appreciation for his colleague. “I am very grateful for the translation and also very proud of it. Someone who translates your book reads it with the greatest love and attention,” he said.  The first reviews published in France are full of praise. “It seems that Prof Morgan has succeeded in giving Kamphoer a new and powerful life in French.” 

Recently, Dr Smith was also named as the runner-up in the Great Novel Competition for his book Die getuienis.

 
Dr Francois Smith, author of the book Kamphoer. Photo: Mlungisi Louw 

Historical bond with the French

The historical connection with the French was another reason for translating Kamphoer, since they (the French) supported the Boer forces during the Anglo-Boer War. The storyline for Kamphoer is based on this war. “French readers like historical novels and history in general. Therefore, there would be a potential reading public,” Prof Morgan said.  

Her own love for the history of this war, her language skills, and the required background were the winning recipe for the skilful translation of the novel. “I enjoyed reading the novel – a requirement when you are working as a translator for months on a text,” she said. 

Translation not an easy process

The best and only French-Afrikaans dictionary dates from the 1950s. According to Prof Morgan, translation is a very difficult process, as translators and interpreters normally translate into their mother tongue and not the other way around.  “The translation process with any novel is handled by two publishers; in this case, Tafelberg (South Africa) and Actes Sud (France),” Prof Morgan said. The translator is appointed after that. Prof Morgan worked with Georges Lory, a well-known French translator who understands Afrikaans.

 With unique words and phrases in Afrikaans, it can be quite a struggle to translate from Afrikaans into French. Words that are inherent to a language and/or culture can be difficult to translate. “One of the challenges was also the fact that the main character, Susan Nell, at times quoted from the Dutch State Bible written in seventeenth-century Dutch. What do you do with this? Or with the Afrikaans onomatopoeia of bird sounds?” Prof Morgan explained. 
 
Future plans for more Afrikaans-French translations?

Future plans for the translation of other books into French unfortunately do not depend on Prof Morgan, because the contracts are concluded between publishers, and because Afrikaans novels are usually first translated into English. “Therefore, if translation errors occur in the English version, the French translator does not realise this,” Prof Morgan said. There are also only three French translators who can translate directly from Afrikaans.  

News Archive

Number of PhD graduates a record for School of Accountancy
2017-06-27

Description: School of Accountancy PhDs Tags: School of Accountancy PhDs

From left to right: Dr Stiaan Lamprecht,
Dr Cornelie Crous, Prof Hentie van Wyk
(Programme Director: School of Accountancy),
Prof Francis Pietersen (Rector and Vice-Chancellor),
Prof Dave Lubbe (Research Fellow: School of Accountancy),
Dr Léandi Steenkamp and Dr Louis Smidt.
Photo: Charl Devenish

This year’s mid-year graduation ceremony for master’s and doctoral degrees saw the School of Accountancy honouring four alumni with PhDs in Accounting on 26 June 2017 at the Callie Human – a record for the School of Accountancy.

Professor Hentie van Wyk, Programme Director of the School of Accountancy and promoter of one of the doctoral degrees, says, “Over the past three to four decades before 2017, no more than five doctoral degrees were awarded by the School of Accountancy.”

Dr Cornelie Crous, Dr Léandi Steenkamp, and Dr Louis Smidt received their doctoral degrees with specialisation in Auditing, and Dr Stiaan Lamprecht with specialisation in Accounting.

PhD candidates’ thesis and personal profiles
Dr Crous, who was born in Bloemfontein on 30 June 1979, is currently working in the School of Accountancy as a Senior Lecturer in Auditing. Her thesis, which is titled ‘Corporate Governance in South African Higher Education Institutions’, influences the application of corporate governance principles in higher-education institutions. It provides a thorough breakdown of the application and disclosure of the application of corporate governance principles in terms of both South African and international best practices in publicly-funded universities in the country.

Dr Lamprecht’s thesis, ‘A Financial Reporting Framework for South African Listed Companies under Business Rescue’, contributes innovative knowledge and insights to the existing body of knowledge on financial reporting.  According to his study, with reference to a listed company under business rescue, there is a need for an underlying financial reporting assumption that varies from the recognised going concern and liquidation assumptions. Users of the financial statements of such a company also require an accounting measurement model based on current values, as opposed to the mixed-measurements accounting model employed at present.

Dr Smidt completed both his master’s and PhD degrees at the UFS. This father of two sons is currently a lecturer at the Tshwane University of Technology. His thesis, ‘A Maturity Level Assessment on the use of Generalised Audit Software by Internal Audit Functions in the South African Banking Industry’, has already started to contribute to the internal audit profession in South Africa and globally.  Due to its existing extension to internal audit functions in various industries in Canada, Columbia, Portugal, and Australia, the value has been enhanced, as it now provides an internationally correlated set of results.

Dr Steenkamp, who completed her Magister in Auditing with a distinction at the UFS in 2013, is a qualified Chartered Accountant (CA (SA)), Certified Internal Auditor (CIA), Certified Information Systems Auditor (CISA), Professional Accountant (SA), and member of all the professional bodies. Her thesis, ‘The Sectional Title Industry in South Africa: Enhancing Accounting and Auditing Practices’, makes a significant impact on the sectional title industry and the accounting profession in South Africa. The literature review gave an in-depth overview of risks associated with sectional title for various stakeholders (i.e. owners, trustees, managing agents, auditors and accountants, and EAAB-appointed inspectors).

“Indeed a special day for the School of Accountancy!” says an ecstatic Prof Van Wyk. Professor Dave Lubbe, Research Fellow in the School of Accountancy, was the promoter for three of the four doctoral degrees.

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept