Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
28 April 2021 | Story Rulanzen Martin | Photo UFS Archive
The fact that Prof Naomi Morgan enjoyed reading the book herself, contributed to the successful translation process.

Fille à soldats is the French title of Dr Francois Smith’s book Kamphoer. The ground-breaking novel recently made its appearance on French bookshelves thanks to the translation skills of Prof Naomi Morgan from the Department of Afrikaans and Dutch, German and French at the University of the Free State (UFS). 

Any translation work is a difficult task to take on, but for Prof Morgan, Head of the Division of French at the UFS, translating Kamphoer into French was worthwhile. “The biggest advantage (of translation) is that more people can read the novel. Without translation, different cultures do not know each other,” said Prof Morgan.  The only way of knowing existing languages is through translation. 

This is the third translation of the novel. The first translation was into Dutch and the second into English. “I work mainly in the French-Afrikaans language pair and thought the French would be interested in this story,” Prof Morgan said. 

Kamphoer author bursting with pride 

Dr Francois Smith, a lecturer in the same department as Prof Morgan, has great appreciation for his colleague. “I am very grateful for the translation and also very proud of it. Someone who translates your book reads it with the greatest love and attention,” he said.  The first reviews published in France are full of praise. “It seems that Prof Morgan has succeeded in giving Kamphoer a new and powerful life in French.” 

Recently, Dr Smith was also named as the runner-up in the Great Novel Competition for his book Die getuienis.

 
Dr Francois Smith, author of the book Kamphoer. Photo: Mlungisi Louw 

Historical bond with the French

The historical connection with the French was another reason for translating Kamphoer, since they (the French) supported the Boer forces during the Anglo-Boer War. The storyline for Kamphoer is based on this war. “French readers like historical novels and history in general. Therefore, there would be a potential reading public,” Prof Morgan said.  

Her own love for the history of this war, her language skills, and the required background were the winning recipe for the skilful translation of the novel. “I enjoyed reading the novel – a requirement when you are working as a translator for months on a text,” she said. 

Translation not an easy process

The best and only French-Afrikaans dictionary dates from the 1950s. According to Prof Morgan, translation is a very difficult process, as translators and interpreters normally translate into their mother tongue and not the other way around.  “The translation process with any novel is handled by two publishers; in this case, Tafelberg (South Africa) and Actes Sud (France),” Prof Morgan said. The translator is appointed after that. Prof Morgan worked with Georges Lory, a well-known French translator who understands Afrikaans.

 With unique words and phrases in Afrikaans, it can be quite a struggle to translate from Afrikaans into French. Words that are inherent to a language and/or culture can be difficult to translate. “One of the challenges was also the fact that the main character, Susan Nell, at times quoted from the Dutch State Bible written in seventeenth-century Dutch. What do you do with this? Or with the Afrikaans onomatopoeia of bird sounds?” Prof Morgan explained. 
 
Future plans for more Afrikaans-French translations?

Future plans for the translation of other books into French unfortunately do not depend on Prof Morgan, because the contracts are concluded between publishers, and because Afrikaans novels are usually first translated into English. “Therefore, if translation errors occur in the English version, the French translator does not realise this,” Prof Morgan said. There are also only three French translators who can translate directly from Afrikaans.  

News Archive

UFS Rector spreads the Kovsie spirit
2010-02-12

Prof. Jonathan Jansen (middle) and UFS students Willien du Preez (far left) and Mbulelo Mpofana (far right) together with learners they met while on their tour of Eastern Cape schools.
Photo: Supplied


Prof. Jonathan Jansen, Rector and Vice-Chancellor of the University of the Free State (UFS), recently joined the Faculty of Economic and Management Sciences on a tour of schools in the Eastern Cape Province. Prof. Jansen sees the tour as a staggering success: “It was hard work, but a lot of fun. I can’t wait to visit other provinces and spread the true Kovsie spirit throughout South Africa.”

The tour kicked off at Aliwal North, where 36 students, parents and teachers from schools in Aliwal North were addressed.

In Queenstown they were awaited by more than a hundred people. Hoërskool Hangklip, Queen’s College Boys High, Girls High and Maria Louw Secondary School attended the function.

The evening function was hosted by Hudson Park High School. Representatives from many schools, including George Randell High School, Stirling High School and Claredon Girls High School made up the 174 people in attendance. The next morning motivational speeches were delivered at Grens Hoërskool and Stirling High School. George Randall High School also requested a visit from Prof. Jansen during the previous evening’s function.

The final function was held at Grey High School in Port Elizabeth. Hundred-and-thirty-four people from the top schools in Port Elizabeth attended the function. These included Victoria Park High School, Theodor Herzl School, Hoërskool Andrew Rabie, Alexander Road High School, Ethembeni Enrichment Centre and Nico Malan in Humansdorp.

Sadly, the tour had to end, but at least it ended on a high note. Ethembeni Enrichment Centre and Chapman’s High School were the last schools on the itinerary, but certainly not the least. The schools might not have all the resources at their disposal, but their enthusiasm and unquenchable spirit and pride were incredible.

Willien du Preez and Mbulelo Nkululeko, two students who accompanied the tour, were awed at the experience: “It was not only a privilege, but also proof that the university strives to give students wonderful learning opportunities. It also confirms our Rector’s stand: the university is not just offering students a degree, but also the opportunity to grow as humans. And that is what adds real value to our lives.”

According to Prof. Tienie Crous, Dean: Economic and Management Sciences, the tour achieved its goals, and much more: “We redeemed our university in other provinces while marketing it at the same time.”
 

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept