Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
28 April 2021 | Story Rulanzen Martin | Photo UFS Archive
The fact that Prof Naomi Morgan enjoyed reading the book herself, contributed to the successful translation process.

Fille à soldats is the French title of Dr Francois Smith’s book Kamphoer. The ground-breaking novel recently made its appearance on French bookshelves thanks to the translation skills of Prof Naomi Morgan from the Department of Afrikaans and Dutch, German and French at the University of the Free State (UFS). 

Any translation work is a difficult task to take on, but for Prof Morgan, Head of the Division of French at the UFS, translating Kamphoer into French was worthwhile. “The biggest advantage (of translation) is that more people can read the novel. Without translation, different cultures do not know each other,” said Prof Morgan.  The only way of knowing existing languages is through translation. 

This is the third translation of the novel. The first translation was into Dutch and the second into English. “I work mainly in the French-Afrikaans language pair and thought the French would be interested in this story,” Prof Morgan said. 

Kamphoer author bursting with pride 

Dr Francois Smith, a lecturer in the same department as Prof Morgan, has great appreciation for his colleague. “I am very grateful for the translation and also very proud of it. Someone who translates your book reads it with the greatest love and attention,” he said.  The first reviews published in France are full of praise. “It seems that Prof Morgan has succeeded in giving Kamphoer a new and powerful life in French.” 

Recently, Dr Smith was also named as the runner-up in the Great Novel Competition for his book Die getuienis.

 
Dr Francois Smith, author of the book Kamphoer. Photo: Mlungisi Louw 

Historical bond with the French

The historical connection with the French was another reason for translating Kamphoer, since they (the French) supported the Boer forces during the Anglo-Boer War. The storyline for Kamphoer is based on this war. “French readers like historical novels and history in general. Therefore, there would be a potential reading public,” Prof Morgan said.  

Her own love for the history of this war, her language skills, and the required background were the winning recipe for the skilful translation of the novel. “I enjoyed reading the novel – a requirement when you are working as a translator for months on a text,” she said. 

Translation not an easy process

The best and only French-Afrikaans dictionary dates from the 1950s. According to Prof Morgan, translation is a very difficult process, as translators and interpreters normally translate into their mother tongue and not the other way around.  “The translation process with any novel is handled by two publishers; in this case, Tafelberg (South Africa) and Actes Sud (France),” Prof Morgan said. The translator is appointed after that. Prof Morgan worked with Georges Lory, a well-known French translator who understands Afrikaans.

 With unique words and phrases in Afrikaans, it can be quite a struggle to translate from Afrikaans into French. Words that are inherent to a language and/or culture can be difficult to translate. “One of the challenges was also the fact that the main character, Susan Nell, at times quoted from the Dutch State Bible written in seventeenth-century Dutch. What do you do with this? Or with the Afrikaans onomatopoeia of bird sounds?” Prof Morgan explained. 
 
Future plans for more Afrikaans-French translations?

Future plans for the translation of other books into French unfortunately do not depend on Prof Morgan, because the contracts are concluded between publishers, and because Afrikaans novels are usually first translated into English. “Therefore, if translation errors occur in the English version, the French translator does not realise this,” Prof Morgan said. There are also only three French translators who can translate directly from Afrikaans.  

News Archive

Another opportunity to take part in Success Week
2010-07-08

Student Development and Success (SDS) at the University of the Free State (UFS) is focused on helping students succeed as lifelong learners. To accomplish this, SDS has designed Success Week to provide students with the necessary skills and information to help them succeed in their studies.

The success of the first-semester orientation programme has led to the decision of hosting a Get.Success@UFS 2010: Reloaded programme from 19 to 29 July 2010.

Students who previously attended the programme thoroughly enjoyed the programme and learnt a lot from it. It also became clear that they needed more support. The aim of the Reloaded programme is to enhance students’ thinking processes regarding their personal as well as career development. It is open to all students. The focus of the presentations will not only be on helping students to make a success of their studies but also to provide those students who are completing their studies with useful knowledge and skills to plan for their career pathways.

The Get.Success@UFS 2010: Reloaded programme starts on Monday 19 July with a launch where Prof. Jonathan Jansen, Rector and Vice-Chancellor of the UFS, will address students and motivate them once again for the second half of the 2010 academic year. Thereafter the UFS staff will compete against the SRC in the 5-on-a-side soccer tournament that will take place at Pellies Park. Members of Bloemfontein Celtic will also be present. Students can spend the day participating in the mini soccer tournament or just come and support their teams.
This is an excellent opportunity for students to make new friends and spend the day relaxing before the start of the second academic term. There will be prizes for the winning teams as well as for the best war cry and the most spirited team and fan base. There will also be funky give-aways for the spectators.

For the rest of the week there will be three interactive sessions which students can attend to help equip themselves with the necessary skills to succeed in their studies and future endeavours. The sessions include: Game Plan for Success, How to Build your Fortune, CV Writing, and Job Hunting.
Blackboard training will be hosted during the two weeks to show students how to effectively use this medium in their studies. There will be two opportunities for students to visit and be taken on a tour through the library to learn about the services offered.

All information and detailed programmes are available at www.ufs.ac.za/getsuccessufs .


Media Release
Issued by: Mangaliso Radebe
Assistant Director: Media Liaison
Tel: 051 401 2828
Cell: 078 460 3320
E-mail: radebemt@ufs.ac.za  
8 July 2010
 

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept